Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/525]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
συνβπαιτιάομαι
— 1565 —
συνεποκουφίζω
Οσυν-επ«6τ6άομα6 одновременно обвинять (τινά
τίνος Thuc, Plut.).
°συν-επαοωρέομαδ одновременно парить (υπέρ
κεφαλής τίνος Plut.).
°συν-επακολουθ·έω сопровождать Piat., Piut.
°συν-επάμύνω (μυ) вместе идти на помощь,
становиться на защиту: α. τι Thuc. помогать в чём-л.
°συν-επανίσταμαο (aor. 2 συνεπανέσθην) вместе
восставать, участвовать в восстании Thuc: οι συνεπα-
ναστάντες Her. участники восстания; σ. τινι и άμα τινί
Her. восставать совместно с кем-л.
συν-επανορθ'όω (aor. συνεπηνώρθωσα) вместе
восстанавливать, вновь приводить в порядок (τα της
πόλεως πράγματα Dem.; την Βοιωτίαν έπταικυΐαν Polyb.).
συνεπάπτομαί ион. = συνεφάπτομαι.
Οσυν-έπεο[ΐ6 [είμι] вместе нападать (ξυνεπιέναι
μετά τινός τινι Thuc).
συν-επείσειμι вместе входить (την σκηνήν Poiyb.).
συν-επεισπίπτω вместе врываться, совместно
вторгаться (εις πόλιν άμα τινι Piut.).
*συν-επεισφέρομα& вместе с собой приводить
(τίνα τη Ελλάδι Хеп. — ν. Ι. κ έπεισφέρομαι).
συν-επεκπίνω (aor. 2 συνεπέκπιον) вместе
выпивать (άμα τινί Anth.).
συν-επεκτείνω растягивать, pass. растягиваться,
расширяться Arst.
συν-επελαφρύνω (ρϋ) вместе облегчать: σ. τον πό-
λεμόν τινι Her. помогать кому-л. в войне.
συν-επεμβαίνω доел, вместе восходить, перен.
пользоваться: σ. τοΤς καιροΤς Poiyb. использовать
обстоятельства.
συν-επερείδω 1) вместе нажимать, одновременно
напирать: σ. τη ρύμη του ίππου Piut. стремительно
наехать (смять) конём; 2) нагнетать, излучать: σ. την
θερμότητα Piut. обдавать жаром; 3) одновременно с силой
наносить (πληγήν Piut); *4) настаивать: την ύπόνοιάν
τινι σ. τω λόγω Piut. категорически подтверждать
подозрения против кого-л.; 5) поражать, пронзать (τινά
Plut.).
συν-επερίζω совместно бороться, соревноваться,
состязаться (τινί Anth.).
συν-επευθ·ύνω (θο) вместе или одновременно
направлять (αρχάς μεγάλων πραγμάτων Piut.).
συν-επευφημέω одобрять приветственными
возгласами, единодушно выражать одобрение Diod.
°συν-επεύχομαο 1) вместе или одновременно
молиться) Thuc, Arph., piut.; 2) одновременно приносить
обет (ποιειν τι Хеп.).
συν-επηχέω 1) откликаться, подхватывать, вторить
(πας ό χορός συνεπηχεϊ Arst.; έξηρχε παιάνα, sc. ο Κύρος,
συνεπήχησε δε πας ό στρατός Хеп.); 2) звучать в ответ,
давать отголосок (ώσπερ τα άντρα Luc).
συν-επιβα£νω 1) вместе восходить, подниматься
Arst.: σ. τοο τείχους τινί Piut. восходить с кем-л. на
(городскую) стену; 2) подниматься по лестнице Poiyb.
συν-επιβάλλω 1) совпадать, приходиться или
относиться (δσα συνεπιβάλλει τοις ύφ' ημών γραφομένοις
καιροις Poiyb.); 2) одновременно рассматривать,
исследовать Arst., Polyb., Sext.
συν-επιβλάπτω одновременно причинять ущерб
(τήν πολιτείαν Arst.).
συν-βπιβουλβύω одновременно злоумышлять,
помогать строить КОЗНИ Хеп., Isae., Plut., Diod.
συν-ετ«γαυρόω одновременно придавать духу,
давать уверенность в себе Piut.
συν-επογί(γ)ν©μα& одновременно возникать,
наступать (πυρετών συνεπιγινομένων Diod.).
συν-επ&γράφεύς, έως ό помощник писца isoer.
συν-επιγράφω (#) одновременно надписывать:
δαίμονα και τύχην σ. τινί Piut. приписывать что-л. как
божеству, так и случаю.
συν-επιδείκνΰμο одновременно или вместе (с чем-л.)
показывать Polyb.
συν-εποδίδωμ& 1) одновременно или целиком
отдавать (εαυτόν τινι или εις τι Poiyb.); 2) одновременно
прибавляться, нарастать (έπιρρεΐν και σ. Piut.).
συ*ν-εποθ*ε&άζ(θ 1) приписывать божеству (τα πρατ-
τόμενα Plut.); 2) признавать божественным (το χρηστή-
ptov Piut.).
συν-εποθ·εωρέω одновременно рассматривать sext.
συν-επ&θ·ήγω одновременно обострять (συνεξάπτειν
και σ. Piut.).
συν-ε^θ-ορυ^έω вместе шумно одобрять: σ. τινι
Piut. присоединяться к чьим-л. шумным одобрениям.
συν-επ&θ·ρηνέω вместе оплакивать Piut.
συν-εποθ·ρήνησος, εως ή совместное оплакивание
Plut.
συν-επ£θ·ρυψ&ς, εως ή участие в роскошной жизни
(σωματικαΐ ήδοναί και συνεπιθρύψεις^τής ψυχής Piut.).
συν-επο(Μ>μέω одновременно желать: σ. τινι τίνος
Хеп. вместе с кем-л. желать чего-л.
συν-εποθ·ϋμητής, ου ό питающий те же
стремления, т. е. сотоварищ (οι ήλικιώται και συνεπιθυμηταί
Plat.).
συν-επ^ωοσσω одновременно скликать, призывать
(δορκάδας και λαγωούς Piut.).
συν-επίκε&μα& доел, смеете наваливаться, перен.
наступать, нападать Arph.
συν-επο'κλάω доел, одновременно сокрушать, перен.
смягчать (την διάνοιαν Piut.).
συν-εποκοσμέω вместе или одновременно украшать,
помогать украсить (τι Хеп., Arst., Plut., Luc).
συν-επικουρέω вместе или одновременно
оказывать помощь, помогать (τινι Хеп., Sext.): σ. ταΤς άπορίαις
τινός Хеп. помогать кому-л. в нужде.
συν-επικουφίζω 1) одновременно облегчать: τοις
φελλοις το σώμα σ. Piut. плыть с помощью пробкового
пояса (доел, облегчать тело пробкой); 2) перен.
помогать поднять, возбуждать, ободрять (τους φύσει μικρούς
Plut.).