Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/419]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
'Ρώμη
— 1459 —
σαγηνβί«
Xen. душевная сила, мужество; 2) духовная мощь,
мужество: μετά ρώμης Thuc. мужественно; 3) могущество
(πόλεως Tiiuc); 4) вооружённые силы, войско (συν πολλή
ρώμη Xen.)·
'Ρώμη, дор. ΓΡώμα ή Arst., Poiyb., Piut. = лат. Roma.
Φωμδλίδαο, ων (ιδ) οι потомки Ромула Anth.
'Ρωμύλος (υ) ό рш. = лат. Romulus.
£ώννϋμι, редко (только praes.) £ωννύω 1. (aor. ερ-
ρωσα) делать сильным, укреплять, усиливать (τάν όρ-
μάν Piat.; τάς πόλεις Piut.); 2. преимущ. pass. ρώννομαι
(aor. έρρώσθην, pf. в знач. praes. ερρωμαι, ppf. в знач.
impf, έρρώμην) 1) быть сильным: γέροντες έσμεν χούδαμώς
έρρώμεθα (pl. = sing.) Eur. я стар, и нет у меня силы;
εως αυτοί ερρωντο μάλλον Thuc. пока они обладали
большей силой; έρρωμένος την ψυχήν Xen. сильный духом,
мужественный; έρρωμένως ρωσθείς Piat. чрезвычайно
сильный; ρωννυμένοις τοις πράγμασιν Piut. когда силы
были в расцвете; έρρώσθη χρήμασιν Piut. он был богат;
2) прилагать усилия, напрягать силы (ές τον πόλεμον
Thuc): ρώννυσ&οα ξυνεπιλαμβάνειν τινί Thuc. стараться
помочь кому-л.; 3) быть здоровым: εως και έρρώμεθα
και εύτυχοΰμεν Xen. пока мы здоровы и счастливы; ερ-
ρώσο! Xen. будь здоров!, прощай! (обычная формула
в конце письма); έρρώσθαί τινι φράζειν Piat.,Dem. послать
кому-л. прощальный привет, распрощаться с кем-л.
(тж. ирон.). — См. тж. έρρωμένος.
£ωννύω Piat. (только praes.) = ρώννυμι.
£ώξ, £ωγός ή щель или узкий проход (ρώγες μεγα-
pOLO Нот.).
Σ, σ, в конце слова ς (το σίγμα или σίγμα) сигма
(18-я буква греч. алфавита, соотв. ρ усек, с); σ' = 200,
,σ = 200 000.
σ' in elisione = 1) σε; 2) редко σοί; 3) σά: τα σ'
Нот. = τα σα.
Ι σά (α) pl. κ σόν (η от σός).
II σά (α) дор. = τι: σά μάν; Arph.( = τί μην;) ну как же?
III σά (α) dual, κ ση (/ κ σός).
σά [из σόα или σώα] pl. κ σών (η κ σώς).
Σαβάζ&ος ό Сабазий (фракийско-фригийский бог,
отожд. впосл. с греч. Дионисом) Arph.
σάβάκός 3 расслабленный, томный (σαλμακίς Anth.).
Σάβάκτης, ου ό Сабакт, «Разбиватель» (божество,
которое било посуду гончаров) Нот.
Σαβακώς, ω ό Сабак (царь Эфиопии, временно по-
коривший Египет, предполож. VIII в. до н. э.) Her.
σάββασο Anth. dat. pl. κ σάββατον.
σαββάτικός 3 доел, субботний, перен. иудейский
Anth.
σαββατοσμός о празднование субботы Piut., nt.
»2*
(Ρωξάνη ή Роксана (1. бактрийская царевна, жена
Александра Македонского, умерщвлённая в 311 г. до
н. э. Кассандром Piut.; 2. сестра Митридата Piut.).
^ώομαι (3 л. pl. impf, έρρώοντο— эп. ρώοντο, fut*
ρώσομαι, aor. έρρωσάμην) 1) быстро двигаться,
поспешать: κνήμαι ρώοντο άραιαί Нот. семенили слабые ноги
(Гефеста); υπό άμφίπολοι ρώοντο άνακτι Нот. спешили
служанки, поддерживая хозяина; 2) резво плясать,
кружиться: χορόν р. нн водить хоровод; τεύχεσιν р. πυρή ν
πέρι καιομένοιο Нот. устраивать военные состязания
вокруг горящего костра; 3) развеваться (χαιται
έρρώοντο μετά πνοιης— dat. pl. — άνέμοιο Нот.).
£ωπες αί кусты, кустарник, тж. хворост нот.
^ωπεύω вырубать кустарник Anth.
^ωπήοον τό заросшее кустарником место,
кустарник Нот.
Ι ^ωπίκά τά мелочной товар Piut.
II ^ωπικά adv. небрежно, грубо (γράψασθάι Anth.).
^ωποκός 3 мелкий, пустяковый (δώρον Anth.).
^ωπο-περπερήθ-ρα ή, υ. Ι. £ωπ©-περπερήθ·ρας, οτ>
ό болтун, пустомеля Piut., Diog. L.
^ώπος 0 мелочной товар, мелочи Aesch., Dem., Arst
^ώσις, εως ή [ρώννυμι] усиление, укрепление: ρ»
σωμάτων δια πόνων Sext. укрепление тел трудом.
Φωσ(σ)ός ή Рос(с)ос (портовый город в Сирии)
Piut.
£ωχμός ό трещина, расселина (γαίης Нот.; της
πέτρας Piut.).
*ρώψ, £ωπός ή куст (только pl. ρώπες, см.).
σάββατον τό (евр.) тж. pl. суббота nt, Anth.
Σάβοι οι сабы (народность во Фригии) Piut.
σάβοΐ interj. возглас в честь Вакха (βοαν εύοι а.
Dem.).
Σάβος ό = Σαβάζιος.
Σαγαλασσεύς, έως ό житель города Σαγαλασσός Luc
Σαγαλασσός ή Сагаласс (город в Писидии) Luc.
σάγαρος, εως, ион. οος ή скиф. (ион. асе. pl. σαγά-
ρϊς) обоюдоострая секира (у скифов и др.) Her., Xen.
Σάγαρος, εως ό Piut. = Σαγγάριος.
Σαγάρτιοο οι сагартии (персидское племя в вост.
Иране) Her.
Σαγγάριος (γα) ό Сангарий (река в Вифинии,
впадающая β Чёрное море) Нот., Hes.
σάγη или σάγή (α), ή 1) снаряжение, вещи: οικεία
σ. Aesch. личные вещи, поклажа: 2) тж. pl.
вооружение Trag.; 3) ВЬЮК Babr.
σάγηναΐος 3 идущий на изготовление сетей (λί-
VOV Anth.).
σαγηνεία ή ловля сетью (ιχθύος Piut.).
Σ