Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/418]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
£ύπτω
— 1458 -
£ύπτω чистить, вытирать, мыть (τάν γλώτταν Piat.;
τα ιμάτια Arst.): εξ ότου 'γώ ράπτομαι Arph. с тех пор
как я сам моюсь, т. е. с самого детства.
£ΰσα& Eur. imper. 2 л. sing. aor. κ ρύομαι.
£ϋσαίνομαι быть морщинистым, сморщенным Anth.
£υσθ·αι эп. inf. praes. и syncop. inf. aor. κ ρύομαι.
£ϋσιάζω 1) захватывать силой, похищать Aesch.,
Eur.; 2) грабить (την πόλιν Diod.); 3) захватывать в
качестве залога Plut.
£ϋατ£-β(θμος 2 (ι) защищающий алтари (ρυσίβωμον
άγαλμα δαιμόνων, sc. "Αρης Aesch.).
£ϋσ£-δοφρος 2 (σι) управляющий (точнее смотрящий
за) колесницей (χειρ Pind.).
£ύσοον (ϋ) τό тж. pl. 1) добыча: ρύσι(α) έλαύνεσθαι
Нот. угонять (захваченную) добычу; 2) залог: р. πόλει
θεΐναι Soph. взять с города (доел, возложить на город)
залог; 3) воздаяние, возмездие (φόνον φόνου р. τίσαι
Soph.): ρύσια αιτεΐσθαι κατά τίνος Poiyb. требовать
удовлетворения от кого-л.; 4) требуемая обратно
собственность: ρυσίων έφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно
своё достояние; 5) освобождение, избавление: Έπαφος
ρυσίων επώνυμος Aesch. Эпаф получил (своё) имя от
освобождения (Ио) (т. е. от слова έφάπτεσ&αι); 6)
отплата, благодарность: ώδίνων ρύσια Anth.
благодарственная жертва за разрешение от бремени.
^ύσοος 2 (ϋ) спасающий, избавительный: р. γενέσθαι
Aesch. стать избавителем; ρύσια δώρα Anth. дары за
избавление.
^ϋσί-πολος, εως (σι) adj. спасающий или
охраняющий ГОрОД (Παλλάζ Aesch.).
£ϋσί-πονος 2 освобождающий от страданий
('Απόλλων Anth.).
£ύσος, εως (υ) ή 1) течение (ύδατος Piat.): την ρύσιν έπι
μεσημβρίαν ποιεισθαι Poiyb. (о реке) поворачивать на
юг; ή των φλεβών ρ. Arst. кровообращение; ρ. αίματος
NT кровотечение; 2) прилив (р. και άμπωτις Arst.).
£ύσκευ эп. (= έρύου) 2 л. sing. impf, κ ρύομαι.
£υσμ- ион. = ρυθμ-.
^ϋσόομαι сморщиваться, покрываться морщинами
(τό δέρμα ρυσουται Arst.).
£ϋσός 3 1) морщинистый, сморщенный (γέρων Eur.;
πρόσωπον Men.; άχρόδρυα Piut.); 2) нахмуренный (έπισκύ-
νιον Anth.).
£ϋσότης, ητος ή морщинистость Piut.
£υσσ- неправ, ν. ί. = ρυσ-.
(Νυστάζω [frequ. κ έρύω] 1) (долго) волочить (по
земле), таскать (περί σήμα Πατρόκλου, sc. Έκτορα Нога.);
2) обижать, мучить (δμωάς τε γυναίκας Нот.).
£υστακτύς (ϋ), ύος (υ) ή нанесение обиды, обида,
притеснение Нога.
μύστης, ου ό [ρύομαι] спаситель, избавитель Luc.
^ϋσ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (τό
πρόσωπον Anth.).
£ϋτά τα [ρυτός III] поводья, вожжи Hes.
£ϋτ-άγωγεύς, έως ό повод недоуздка xen.
Ι £υτήρ, ήρος ό [έρύω] 1) натягивающий: ρ. βιοδ
καΐ όϊστών Нот. стрелок из лука; 2) вожжа, постромка
Нот.; 3) повод: από ρυτήρος Soph., Piut. с опущенными
поводьями, ВО весь опор; 4) бич, кнут Soph., Dem., Aeschin.
II £ϋτήρ, ήρος ό [ρύομαι] страж, хранитель
(σταθμών Нот.).
£δτΐδό-φλθ&θς 2 со сморщенной кожурой (συκον
Anth.).
£υτΐδό(0 покрывать морщинами, морщить (δέρμα
έρρυτιδωμένον Arst.): έρρυτιδωμένος τήν όψιν Luc. со
сморщенным лицом.
^ΰτΐδ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (μέτωπον
Arst.).
Φδτίον τό Ритий (город на Крите) Нот.
£υτίς, ίδος (ϊδ) ή 1) складка кожи, морщина Arpn.t
Piat., Piut., Anth.; 2) (физический) недостаток, порок (μη
έχων σπιλον ή ρυτίδα ντ).
£ΰτ£σματα τα штопка или заплата Men.
£δτόν τό [ρυτός И] рог (рогообразный сосуд для
вина) Dem., Plut.
Ι £δτός ό Diod. = ρυτόν.
II ^υτός 3 [ρέω] 1) текучий, текущий (ή άλς Aesch.;
παγά Eur.); 2) проточный (δδατα Soph., Arst.).
III £ϋτός 3 [adj. verb. κ έρύω] притащенный,
влекомый по земле, т. е. огромный (λαας Нот.).
Ι £ύτωρ, ορός (ϋ) ό Arph. = ρυτήρ Ι.
II £ύτ(θρ, Ορος (ϋ) ό Aesch., Anth. = ρυτήρ Η.
£5φ- ион. = ροφ-.
£ύψος, εως ή очистка, очистительное действие Piat.
£υω aor. 2 conjet. κ ρέω Ι.
£υ-ώδης 2 текучий: πολύς και ρ. Piat. обильно
текущий.
£ώ τό indecl. ρο (название буквы ρ).
£ωβικός 3 (только compar. ρωβικώτερος) не
умеющий произносить звук р, т. е. картавый Diog. L.
^ωγάλέος 3 изорванный, разодранный (χιτών нот.).
£ωγάς, άδος (αδ) adj. f 1) рваная (πήρη Babr.);
2) обрывистая, крутая (πέτρα Theoer.).
£ωγμή ή трещина, расщелина Arst., Piut.
£ώμα ή дор. = ρώμη.
Φώμα ή dop. Anth. = 'Ρώμη.
'Ρωμαϊκός 3 Poiyb., Luc. = 'Ρωμαίος Ι.
^ωμαϊκώς по-римски, по-латыни Piut., Anth.
Ι 'Ρωμαίος 3 римский, латинский Poiyb., Plut.
II 'Ρωμαίος ό римлянин Piut.
βωμαϊστί adv. Piut. = ρωμαϊκώς.
^ωμαλέος 3 1) сильный, мощный (τω σώματι Piat.;
κατά χείρα Plut.): ρ. έν τω λέγειν Piut. отличный
оратор; 2) крепкий, прочный (πέδαι Her.).
(^ωμαλεέω делать сильным: τα ήττον ρωμαλεούμενα
ζώα Arst. одарённые меньшей силой животные.
(Ρωμανός о Роман (сын Одиссея и Кирке) Piut.
£ώμη, дор. £ώμα ή 1) сила, крепость, мощь (γυίων
Aesch.; ηδονών Piat.): ή ρ. και τό σώμα Thuc. физическая
сила; μια ρώμη Soph. силой одного человека; р. ψυχής