Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/415]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
βίς
— 1455 —
βοοβδέω
гонять (τινά έκ γης Soph.): έκ χθονός ρίψων εαυτόν Soph.
добровольно отправившийся в изгнание; 3) сбрасывать,
сталкивать, свергать (από πύργου τινά Нот.; τινά εις
τον Τάρταρον Piat.; τινά κατά и από πέτρας Eur., Piut.;
ριψαι έωυτόν ές την θάλασσαν Her.): ρ. εαυτόν Хеп.
бросаться в пропасть; 4) бросать, покидать (р. τινά ερημον
Soph.); 5) отбрасывать прочь (μοχλόν από εο Нога.; τά
δπλα Xen.): πλόκαμον εις αιθέρα ρίπτων Eur. распустив
(свои) кудри по ветру; 6) подбрасывать, поднимать
(τι ποτί νέφεα Нот.): όρθάς ώλένας προς ούρανόν ρ. Eur.
воздевать руки к небу; 7) (sc. εαυτόν) бросаться (εις
θάλασσαν Хеп.): ρ. έπί λαιά και έπ'ι δεξιά Anth. метаться
то влево, то вправо; ρΐψαι πέτρας άπό τηλεφανους Men.
броситься вниз с высокой скалы.
βίς, βίνός, редко Änth. βΐνός ή 1) тж. pl. нос нот.,
Her., Arph. etc.: ελκειν τινά της ρινός Luc. водить кого-л.
за нос; 2) pl. ноздри Нот.
β£σκος ό ящик, сундук Diog. L.
βίψ, βϊπός ή камышовая плетёнка, циновка Her.,
Pind., Arph., Luc: φράσσειν τι ρίπεσσι Нот. покрыть
что-л. тростниковым плетением.
βΤψαο in f. aor. κ ρίπτω.
βίψ-ασ?«ς, ΐδος о и ή бросающий свой щит, т. е.
дезертир Arph., Plat., Plut.
βιψ-αύχην, χενος ad], закинувший назад голову,
т. е. исступлённый (κλόνος Pind.).
βΐψος, εως ή 1) бросание, метание: τοξική και πάσα
ρ. Piat. стрельба из лука и все виды метания; ρίψεις
ομμάτων έπ' αλλήλους Piut. обмен взглядами; 2) pl.
сбрасывание (κάτω ποιείν τήν ρΐψίν τίνος Arst.):
'Ηφαίστου ρίψεις υπό πατρός piat. история о том, как Гефест
был сброшен (с Олимпа своим) отцом; 3) падение:
р. έπί πρόσωπον Piut. падение ниц.
βίψο-κίνδϋνος 2 отчаянно смелый (έργον Хеп.).
βιψολογέω необдуманно говорить Poiyb.
βίψ-οπλος 2 бросающий (в страхе) оружие,
панический (ατή Aesch.).
βίψω fut. κ ρίπτω.
Ι βοά ή дор. = ροή.
II βοά, ν. Ι. βόα ή дор. = ροιά.
βοδάνη (ά) ή уток (ρ. λεπτή Batr.).
βοδάνός 3 гибкий (δονακεύς Нот.).
βόδεος 3 1) розовый (άνθη Eur.); 2) розового цвета
(σταφυλή Anth.).
'Ροδία ή Родия (область о-ва Родос) Thuc.
'Ροδιακός 3 Arst. = 'Ρόδιος Ι.
ρόδινος 3 1) сплетённый из роз, розовый (στέφανος
Anacr.); 2) розового цвета (παρειά Апасг.).
Ι 'Ρόδοος 3 родосский Нот.
Η ΓΡΟδθθς 0 рОДОСец Thuc.
^οδο-δάκτυλος 2 с розовыми пальцами, розопер-
СТЫЙ (Ήώς Нот., Hes.).
^οδο-δάφνη ή розовый лавр, предполож. олеандр
Luc.
βοδο-είδής 2 розоподобный (ήώς Anth.).
βοδόεος, όεσσα, oev 1) розовый (ελαιον нот.; άνθεα
Eur.); 2) свойственный розе (χάρις Anth.); 3) розового
цвета (είρια Anth.).
* βοδό-κίσσος ό розовый плющ (Theoer. — ν. Ι. ρόδα
κίσθος).
βοδό-μαλον, amm. βοδόμηλον τό розовая, как
яблоко, щека (Theoer. — ν. Ι. ρόδα μάλων).
βόδον, эол. βρόδον τό роза нн, Pind. etc.: ρόδοις
έστεφανωμένος Arph. увенчанный розами; ρόδα μ' ειρη-
κας Arph. твои слова мне (приятны как) розы.
fΡοδόπα ή дор. = 'Ροδόπη.
βοδόπάχυς 2, gen. εος дор. = ροδόπηχυς.
'Ροδόπη, дор. Φοδόπα ή Родопа (1. нимфа,
спутница Персефоны нн; 2. горная цепь в зап. Фракии Her.,
Thuc).
βοδό-πηχυς, дор. βοδόπαχυς 2, gen. εος с
розовыми руками, розоворукий ('Ηώς нн: νύμφαι Anacr.).
βοδό-πϋγος 2 с розовой πυγή Anth.
(Ρόδος ή Родос (1. остров у юго-зап. побережья
М. Азии Нот., Aesch., Her., Thuc.; 2. главный город этого
острова Anth.; 3. нимфа Pind.).
βοδό-χροος, стяж. βοδόχρους 2 розового цвета,
розовый, румяный ('Αφροδίτη Anacr.; χείλη Anth.).
βοδόχρως, ωτος ad]. Theoer. = ροδόχροος.
βοδών, ώνος ό цветник из роз Anth.
βοδων&ά ή розовый куст или цветник, розарий Dem.
'Ροδώ^ς ή Родопис, «Румянолицая» (фракийская
гетера, отожд. с египетской царицей Нитокрисой)
Her.
βοή, дор. βοά ή (преимущ. ρ Ι.) 1) поток, течение
(Μαιάνδρου ροαί Нот.; ποταμού ρ. Piat.; ρ, έπέων Pind.);
2) струя, влага: αμπέλου р. Eur. виноградная влага, вино.
βοθ'έϋ) шуметь, бушевать: ροΦών κρίβανος Aesch.
шумящая (от огня) печь; λόγοι έρρόθουν κακοί Soph.
послышались злобные речи; р. τινι Soph. роптать на кого-л.
βοθ-οάζω 1) плескать вёслами, грести Arph.; 2)
чавкать (τά χοιρίδια ροθιάζουσιν Arph.).
βοθ-ιάς, άδος Aesch. ad}, f κ ρόθιος.
ßoihov τό тж. pl. 1) прибой, волнение, pcfaoT валов
Trag.; 2) шум, гам, ропот (р. έν πόλει Eur.); 3) гром
аплодисментов (αφεσθαί τινι πολύ τό ρ. Arph.); 4)
стремительность, бурность (οργής Luc); 5) поток: γλυκερά
ρόθια Anth. сладкие струи (вина).
βόθ-ιος 3, редко Anth. 2 шумящий, плещущий,
рокочущий (κύμα Нот.; κώπαι Eur.).
βόθ*ος ό 1) шум, гам (Περσίδος γλώσσης Aesch.);
2) стремительность, натиск: ές ενός ρόθου Aesch.
единым натиском, разом; της Δίκης р. неуклонный ход
Справедливости.
ßoea, ион. βθ&ή, дор. βοά — υ. Ι. βόα ή 1)
гранатовое дерево Нот., Piut.; 2) плод гранатового дерева,
гранат НН, Her., Plat.
βοοβδέω 1) с шумом втягивать в себя, шумно
глотать: ότε ροιβδήσειεν (ή Χάρυβδις) Нот. (в тот час),
когда Харибда с шумом глотает; 2) с шумом (сви.