Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/414]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
^ζωρύχο*
— 1454 —
£ίπτ·Λ>
^ζ-ωρύχος, ν. Ι. ^ζώρυχος 2 собирающий коренья:
γραμματικών γένη ρυζώρυχα шутл. Anth. собирающее
корни (слов) племя грамматиков.
££ζωσ&ς, εως ή пускание корней: ή των γεννωμένων
ρ. Piut. развитие зародышей.
£:κνόομαο 1) сжиматься, съёживаться Arst; 2)
плясать ИЗВИВаЯСЬ Soph., Luc.
£οκνός 3 1) съёжившийся Soph.; 2) искривлённый
(περικνίδια Anth.): ρ. πόδας нн кривоногий.
^κν-ώδης 2 1) съёжившийся, сморщенный (γήραι
Anth.); 2) извивающийся в пляске (Διόνυσος Anth.).
£ίμφά adv. быстро, стремительно Нот., Hes., Aesch.
£ιμφ-άρμάτος 2 несущийся на быстрой колеснице
(διφρηλασία Pind.; άμιλλαι Soph.).
£ίν ή Luc = ρίς.
ptv-αυλέω свистеть носом или презрительно
фыркать Luc.
Ι £ϊνάω [ρίνη] опиливать (τα σιδήρια Arst.): ψήγμα
ρινηθέν Anth. опилки.
II £ϊνάω [ρίς] водить за нос Men.
^Ιν-εγκαταπηξΐ-γένεοος 2 шутл. (о философе)
с носом, уткнувшимся в подбородок Anth.
£ίνη (Χ) ή 1) напильник Xen., Arst., Anth.; 2) рашпиЛЬ-
ная акула (Squatina, чья кожа употреблялась для
полировки) Arst.
^ϊν-ηλάτέω разнюхивать, выслеживать (ίχνος τινός
Aesch.).
££νημα, ατός (ϊ) τό тж.р1. опилки, оскрёбки Eur., Sext.
ΓΡ£νθ·ων, ωνοςό Ринтон (родом из Сиракуз или Та-
рента, автор трагикомедий, IV—III вв. до н. э.) Anth.
^tviov τό ноздря Arst.
£ϊνοβάτης, ου ό Arst. = ρινόβατος.
£ϊνό-βάτος ό ринобат (разновидность ската) Arst.
£ΐνό-βθλος 2 испускаемый носом (πάταγος Anth.).
^tvov τό 1) кожа, шкура (βοός Нот.); 2) щит Нот.
£ΐνο-πύλη ή дверца, калитка Poiyb.
Ι ^ϊνός ή 1) кожа (ρινόν δηλήσατο χαλκός Нот.);
2) шкура (βοός Soph.; λέοντος Pind.); 3) щит из бычачьей
шкуры: συμβλήμεναι ρινούς Нот. столкнуться щитами.
II £ΐνός gen. к ρίς.
£ΐνΟ-σϊμ©ς 2 курносый Luc.
^tVO-τόρος 2 пробивающий щиты ("Αρης Нот., Hes.).
Φίνων, ωνος ό Ринон (член Совета Десяти,
захватившего власть в Афинах после упразднения
Совета Четырёхсот) isoer.
££©V τό 1) горная вершина, пик (Ούλυμποιο Нот.);
2) мыс Нот.
fPiov τό Рион (1. 'Р. Άχαικόν, мыс на сев.
побережье Ахайи с храмом Посидона Thuc, Eur.; 2. 'Р.
Μολυκρικόν или Άντίρριον, мыс на этолийском
побережье против 'Ρίον 'Αχαϊκόν Thuc, Xen.).
£ΐπά ή дор. = ριπή.
cPt7MCt, ων αϊ Рипы (полубаснословные горы на
далёком севере, впосл. отожд. с Уральским хребтом)
Aesch., Arst.
'Ρϊπχϊχ τά Piut. = Τΐπαι.
'Ρϊπαϊος 3 ['Ρΐπαι] рипейский (Τπερβόρεοι Anth.).
^Ιπή, дор. £ΐπά ή 1) метание, бросок, полёт: αίγα-
νέης р. Нот. бросок или полёт копья; σανίδες διέτμα-
γεν λαός ύπό ριπής Нот. ворота были разбиты
брошенным камнем; πετρίναις ριπαΐσιν έκπνεύσαντες Eur.
побитые насмерть камнями; 2) натиск, напор, порыв (Βορέαο
Нот.; κυμάτων ανέμων τε Pind.): ρ. πυρός Нот. бушующее
пламя; ανδρός ενός ριπή Нот. (видно, ахейцы погибнут)
от неистовства одного человека; πτερύγων ριπαί Aesch.
взмахи крыльев; κώνωπος ριπαί θωδσσοντος Aesch. полёт
жужжащего комара; ριπαι άστρων Soph. мерцание или
сияние звёзд; έν ριπή οφθαλμού NT в мгновение ока;
ποδών р. Eur. быстрота ног или бег; р. οϊνου Pind.
крепость или запах вина.
'Ρίπη (Ι) ή Рипа (город в Аркадии) Нот.
£ϊπίζω 1) раздувать, разжигать (πυρ Piut.. перен.
στάσιν Arph.); 2) жарить, поджаривать (τά τεμάχη
ραΐζεται Arph.); 3) обвевать (ριπίζεσθαι ύπό του πνεύματος
Arst.); 4) колебать, вздымать (κλύδων ριπιζόμενος NT).
£ϊπίς, ίδος и Γδος ή 1) раздувальный мех Arph..
Anth.; 2) веер: ρ. πτερίνα Anth. веер из перьев.
^ίπισμα, ατός (ρι) τό обдувание, обвевание (ριπίσ-
ματα λώπης Anth.).
£ΐπος, εος τό плетёнка, циновка Her.
£οπτάζω [frequ. κ ρίπτω] 1) двигать, шевелить
(όφρύσι нн): τή γνώμη πολλά ριπτασθεις έπ' αμφότερα
Piut. долго колеблясь между обоими решениями;
2) (в гневе) разбрасывать, расшвыривать, разгонять
(θεούς κατά δώμα Нот.); 3) обдумывать (πράγμα έρριπ-
τασμένον Arph.).
^ίπτασκον эп. impf. iter. κ ρίπτω.
£&πτασμός ό беспокойные движения, волнение,
метание (р. και διαβόησις Piut.).
£&πτέω (только praes. и impf.) = ρίπτω.
^πτός 3 [adj. verb. κ ρίπτω] (с)брошенный: ό р.
Ίφίτου μόρος Soph. смерть Ифита, сброшенного
(Гераклом) со стен города.
££πτω (impf, ερριπτον — эп. iter. ρίπτασκον и ρίπτε-
σκον, fut. ρίψω, aor. έρριψα, pf. ερρϊφα; pass.: fut. ριφθή-
σομαι и ρΐφήσομαι, fut. 3 έρρίψομαι, aor. έρρίφθην
и έρ(ρ)ίφην с Γ, pf. ερριμμαι и ρέριμμαι; adj. verb. ριπ-
τός) и £οπτέω (только praes. и impf, έρρίπτεον) 1)
бросать, метать, кидать (δίσκον Нот.; κεραυνόν Pind.; р. τι
τίνος Eur., έπί τινι Aesch. и έπί τίνα Luc): ερριπται ό
βόλος Her. невод заброшен; έρριμμένος και μεθύων Poiyb.
валяющийся пьяным; ρ. τον κλήρον Piat. бросать
жребий; τραχείς λόγους р. Aesch. бросать оскорбительные
слова; λόγοι μάτην ριφέντες Eur. впустую сказанные слова;
р. τινά ές τό δυστυχές Aesch. ввергать кого-л. в
несчастье; р. αράς τινι Eur. бросать проклятия кому-л.; р.
κίνδυνον Eur. идти на риск; ρίπτεις κυβεύων τον προς
Άργείους "Αρην Eur. ты подвергаешь себя риску войны
против аргивян; р. αυτόν εις ελπίδας απόρους Piut.
принять рискованное решение; 2) извергать, удалять, из-