Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/41]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
μετάλλατος
— 1081
места на другое, перемещаться; 3) перемещать,
переводить (τινά εις την χώραν τινός Piat.); 4) меняться: ότι
ου μεταλάσσουσι αϊ ώραι Her. ввиду постоянства
климата; 5) (тж. μ. ßiov isoer., Poiyb.; ср. 1) умирать Piat. etc.
μετάλλατος 3 дор. = *μετάλλητος.
μεταλλαχτώ атт. = μεταλλάσσω.
μετ-αλλάω (dop. aor. μετάλλασα) 1) расспрашивать
(τινά τι Нот.); 2) разведывать, разузнавать (τι άμφί
τινι Нот.).
μεταλλεία ή 1) ров, канал (μεταλλείαις νάματα συνά-
γειν Piat.); 2) pl. горный промысел, раскопки: δσα υπό
μεταλλείας όρυττόμενα piat. всё, что добывается из
земных недр; 3) воен. земляные работы Diod.
μεταλλείοV τό металл (σίδηρος καί χαλκός και πάντα
τα μεταλλεία Piat.).
μεταλλεύς, έως ό рудокоп, горнорабочий piat., Diod.
μεταλλευτική ή (sc. τέχνη) горнорудное искусство,
горный промысел Arst.
μεταλλευτικές 3 горнопромышленный, рудный
(κτήμα Piat.; κτησις Arst.).
μεταλλευτές 3 рудный, ископаемый Arst.
μεταλλεύω 1) копать, рыть (μέταλλα Diod.); 2)
добывать из земли, выкапывать (χρυσόν τε καί άργυρον καί
πάνθ' όπόσα μεταλλεύεται Piat.); 3) раскапывать, тж.
обшаривать, обыскивать (τον μυχόν Anth.).
μεταλλήγω эп. = *μεταλήγω.
*μετάλλητος, дор. μετάλλατος 3 подлежащий
рассмотрению, исследованию Pind.
μεταλλικά τά ископаемые, металлы Piut.
μεταλλικός 3 1) касающийся горного промысла,
горнопромышленный (νόμος Dem.); 2) рудный,
ископаемый или металлический Piut.
μέταλλον τό 1) шахты, копи (αλός μ. Her.); 2) pl.
рудники (χρύσεα καί άργύρεα μέταλλα Her.); 3) pl. воен.
земляные работы, подкопы (πολιορκεΐν δια των
μετάλλων Polyb.).
μεταλλ-ουργεΐον τό рудник, копи Diod.
μεταλλ-ουργές о рудокоп Diod.
μετάλμενος part. aor. κ *μεθάλλομαι.
μετα-μάζοον τό пространство между сосками, т. е.
Грудь Апасг.
μετα-μάζιος 2 находящийся между сосками (στήθος
Нот.).
μετα-μαίομαο выслеживать, преследовать (άγραν
Pind.).
μετα-μανθ*άνω 1) переучиваться: τό Άττικόν έθνος
την γλώσσαν μετέμαθε Her. аттическое племя усвоило
новый язык; μεταμανθάνουσα υμνον Πριάμου πόλις Aesch.
град Приама, запевший иной гимн; ούκ εστίν ελαττον
έργον τό μ. του μανθάνειν εξ άρχης Arst. переучиваться не
легче, чем учиться сначала; 2) отучиваться, забывать
(sc. ψευδή δόξαν Ρΐαί.,-τήν έλευθερίαν Aeschin.); 3) учиться
(чему-л.) лучшему, исправляться (ούδ' αν μεταμάθοις;
Arph.).
μετ-αμεφω, дор.-эол. πεδάμεφω тж. med. 1)
обменивать (έσλόν πήματος Pind.); менять (τάς όπάς έν τη γη;
Arst.): μεταμειβόμενοι Pind. чередуясь; μυριάδας αγαθών
έτέροις ετέρας μεταμειβόμενος Eur. прошедший через
длинную вереницу всяческих преуспеяний; 2)
передавать по наследству (γαν τέκνων τέκνοις Eur.).
μεταμέλεί impers. κ μεταμέλω.
μετα-μέλεοα ή 1) пересмотр мнения, отмена
решения (περί τίνος Thuc); 2) сожаление (о сделанном),
раскаяние (τίνος Piat. и περί τίνος Thuc): μεταμέλειας (или
μεταμέλειαν Eur.) λαμβάνειν εκ τίνος Thuc. раскаиваться·
в чём-л.; μ. έχει με Хеп. мной овладело раскаяние; μ.
του πεπραγμένου Piat. раскаяние в совершённом.
μεταμελέομα& Piut. (только praes.) = μεταμέλομαι.
μεταμελητικός 3 полный раскаяния, раскаивающийся'
Arst.
μετα-μέλομα& раскаиваться, сожалеть (τινι piat^
επί τινι Diod.): μετεμέλοντο τάς σπονδάς ου δεξάμενοι
Thuc они раскаивались, что не заключили договора;
τό μεταμελησόμενον Хеп. то, о чём придётся жалеть; 6-
μεταμελόμενος Хеп., Arst. и о μεταμεληθείς NT
раскаивающийся (раскаявшись). — См. тж. μεταμέλω.
Ι μετά-μελος 2 раскаивающийся Diod.
II μετάμελος ό раскаяние, сожаление (της στρατείας
Thuc).
μετα-μέλπομα& (с кем-л.) водить хоровод (τισι нн)„
μετα-μέλω (только impers.) быть предметом
сожаления, внушать раскаяние (νυν τοίνυν ύμΐν μεταμελη-
σάτω των πεπραγμένων Lys.): ου μεταμέλει μοι ούτως άπο-
λογησαμένω Piat. я не жалею, что защищался таким
образом; υστερώ χρόνω μετεμέλησέ τέ σφι ταΰτα ποιήσασι
Her. впоследствии они раскаялись в том, что так
поступили; μεταμέλον (part. ή) αύτοΐς τον άλλον βίον βιώσιν·
Piat. они раскаивались в этом в течение (всей)
остальной жизни. — См. тж. μεταμέλομαι.
μετα-μίγνϋμί смешивать (τινί τι нот.).
μετα-μίσγω (только praes. и impf.y нот. = μετά-
μίγνυμι.
μετα-μορφόομαι подвергаться превращению, быть*
превращаемым или преображаться Piut., Luc, NT.
μετα-μόρφωσις, εως ή превращение, преображение-
Luc.
μ^τ-αμπέχομαι или μεταμπίσχομαο доел,
переодеваться, перен. менять (την χαλεπωτάτην δούλε ίαν·
αντί ελευθερίας μεταμπισχόμενος Piat.).
μετ-αμύνω (ϋ) заступаться, защищать (Lys. — ν. L
έπαμύνω).
μετ-αμφ&άζω 1) переодевать, med. переодеваться'
(πορφυρίδα Luc): μ. τι Luc переодеваться во что-л.; μ.
τίνα Luc принимать чей-л. образ; 2) сменять (τι εις
τι Anth.; med. τι αντί τίνος Diod.).
μετ-αμφοέζω Piut., Luc = μεταμφιάζω.
μετ-αμφιέννϋμ& Diog. l., piut. = μεταμφιάζω.
μετ-αμώνιος 2 [из *μετ-ανεμώνιος от άνεμος,
подруг, от μάταιος] 1) лёгкий, легковесный: μεταμώνίχ.
βάζειν нот. болтать вздор; ώς συ μετ' ορνίθων βαδιεί