Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/409]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
^αφόκρανος
— 1449 —
^στώνγ}/
£αοβό-κραν©ς 2 с изогнутой головкой (κορύνη Anth.).
£atßOV τό искривлённость, кривоногость Arst.
^α&βός 3 искривлённый, кривоногий Arst.
£αφο-σκελής 2 кривоногий (πάγουρος Anth.).
£αΐζ(0 поправляться после болезни, выздоравливать
Plat., Dem., Luc.
£αίνω (/и*, ρανώ α ρανώ aor. 1 ερρανα— иоя. ερρηνα,
9Π. ερρασσα, /mp/. ερραινον; pass.: impf. έρραινόμην— эп.
^αινόμην, ρ/, ερρασμαι — эл. «? л. /7/. έρράδαται, aor.
έρράνθην; imper. aor. 2 ρ Ι. ράσσατε) 1) окроплять,
обрызгивать (πύργους αιματι Нот.; πεδίον φόνψ'Pind.);
2) брызгать (τι ές τα βλέφαρα τίνος Arph.); 3)
разбрызгивать (έγκέφαλον πεδόσε Eur.): λεπταΤς ρανίσιν ρ. Arst.
разбрызгивать мелкими каплями; 4) осыпать,
покрывать (ραίνεσθαι κονίη Нот.): π. τι εύλογίαις Pind.
осыпать что-л. похвалами.
^αίστήρ, ηρος О (Нот. ή) МОЛОТОК, МОЛОТ Нот., Aesch.,
Plut., Anth.
£άΙ*στος 3 (ä) дор. Theoer. superl. к ράδιος.
£αί(ι> (эп. inf. ραισέμεναι) 1) разбивать, ломать,
сокрушать (νήα Нот.): φάσγανον έρραίσθη Нот. меч
сломался; 2) насылать кораблекрушение, топить (τινά ένι
πόντω Нот.): ραιόμενος Нот. потерпевший
кораблекрушение; 3) перен. гнуть, покорять, угнетать Aesch., soph.
£ακά о или τό indecl. (арам.) пустой человек NT.
£άκ&ον (α) τό [demin. κ ράκος] 1) (преимущ. ρ Ι.)
лохмотья Arph.; 2) перен. лоскут, обрывок, клок (р. τι
τοδ δράματος Arph.).
£ακοο-συρραπτάδης, ου (αδ) о ирон. сшивающий
лоскутья, лоскутник (о плохом компиляторе) Arph.
^άκό-δΰτος 2 лоскутный, заплатанный, рваный
(στολή Eur.).
£άκόεος, όεσσα, όεν 1) изодранный, в лохмотьях
Anth.; 2) морщинистый, сморщенный (χρως παρειής
Anth.).
^ακόομαι рваться в клочья, превращаться в
лохмотья Plut.
£άκος, εος (α) τό 1) тж. pl. лохмотья, тряпьё,
лоскутья Нот., Soph., Arph.; 2) pl. складки, морщины (τα
£άκη του προσώπου Arph.); 3) перен. обрывок, обломок
Luc: άλίοιο βίου ρ. Anth. обломок мореходной жизни,
т. е. старый моряк.
^ακτήρίος 2 [ράσσω] 1) подталкивающий,
подгоняющий (κέντρα Soph.); 2) шумный, нестройный (μέλη βοών
Soph.).
^άκ-ώδης 2 висящий лоскутьями, т. е. сморщенный
(σώμα Anth.).
ράκωμα, ατός (α) τό лохмотья, отрепье, ветошь
Arph.
'Ραμβάκας о Рамбак (предводитель мидийской
конницы) Хеп.
ράμμα, ατός τό 1) шов Pind.; 2) нить Diod.
ράμνος ή EupoHs ар. Plut. = παλίουρος.
'Ράμφους, ουντος о Рамнунт (дем в атт. филе
Αίαντίς): !Ραμνουντι Lys. в Рамнунте.
ΓΡαμνου<πάς, άδος (αδ) ή Рамнусиада, т. е. Неме-
сида Рамнунтская Anth.
'Ραμνούσοος 3 рамнунтский Dem.
£αμφή ή кривой кинжал Poiyb.
ράμφος, εος τό кривой клюв Arph., piut.
'Ραμψίνότος ό Рампсинит (царь Египта, предпо-
лож. XX династии) Her.
^άνίς, ίδθς (ΐδ) ή капля Eur., Arph., Arst., Anth.
^αντήριος 3 обрызганный (кровью), обагрённый (πέ-
δον Aesch. — υ. Ι. πεδορραντήριος).
£αντίζω 1) обрызгивать, окроплять (τω αιματι ντ);.
2) очищать окроплением (έρραντισμένοι — υ. /. ρεραντισ-
μένοι—τάς καρδίας άπό συνειδήσεως πονηρας ντ).
£αντ&σμός о окропление ντ.
£άξ, £αγός ή 1) ягода (αϊ τών βοτρύων ράγες Arst.);
2) виноградная ягода Anth.
£φον compar. η κ ράδιος и сотраг. к ραδίως.
^άπίζω ударять, бить, колотить, сечь (τινά Her.».
Dem., Diog. L.; τινά ράβδω Anacr.): έπί κόρρης ρ. Piut. бить
по щеке; ραπιζόμενος ό άήρ παντοδαπους άφίησι ψόφους
Arst. сотрясаемый воздух издаёт разнообразные звуки.
£άπ£ς, ίδος ή розга, прут (ср. ραπίζω).
£άπ&σμα, ατός (ρα) τό удар, пощёчина (ραπίσματα
άμφι πρόσωπα Anth.; ραπίσματα λαμβάνειν Luc).
£απτόν τό шитый ковёр Хеп.
£απτός 3 1) заплатанный, заштопанный (χιτών Нот.);
2) сшитый из лоскутьев, лоскутный (σφαίρα Anth.;
перен. επεα Pind.).
£άπτω (impf, ερραπτον — эп. εραπτον и ράπτον, fuU
ράψω, aor. ερραψα — эп. ράψα; pass.: aor. 2 έρράφην с α»
pf. ερραμμαι) 1) шить, сшивать (βοείας Нот.): ράπτε-
σθαί τινί τι Arph. собственноручно сшить кому-л. что-л.;.
τούτο τό υπόδημα ερραψας μεν σύ, ύπεδήσατο δε Άρισ-
ταγόρης Her. сшил эту обувь ты, а надел (её) Ариста-
гор, т. е. затеял это ты, а осуществил Аристагор;.
2) зашивать, вшивать (τι εις τι Eur.); 3) слагать,
сочинять (άοιδήν Hes.); 4) затевать, замышлять,
подстраивать (φόνον έπί τινι Her.; μόρον τινί Eur.).
fPäpia ή и fPaptov (ä) τό (sc. πεδίον) Рария или
Рарий (равнина близ Элевсина) нн, Pind., Piut.
ράσσατε эп. 2 л. pl. imper. aor. 2 κ ραίνω.
ράσσω, атт. £άττω (ср. άράσσω; aor. ερραξα)
сталкивать, ввергать (τινά εις τον βόρβορον Dem.).
£φστα superl. κ ραδίως.
£φστος 3 superl. κ ράδιος.
^στωνεύω предаваться беспечности, быть
беззаботным, бездеятельным (р. τη ψυχή Хеп.).
^στώνη, ион. ^στώνη ή 1) лёгкость,
нетрудность: ραστώνη и μετά ραστώνης Piut. с лёгкостью, без-
труда; πολλή р. γίγνεται μηδέν έλαττουσθαί τίνος Plat.
оказывается, что весьма легко не уступать кому-л.;.
2) лёгкий способ, удобное средство (τινί ραστώνην
φυγής παρέχειν Piut.): προς τάς ραστώνας Arst. в целях,
удобства; 3) расположение, любезность: έκ τής ρηστώ-
νης τινός Her. из расположения к кому-л.; 4) снисхож-