Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/39]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
μεταδοξάζ'ω
— 1079
μετακηπεύω
воевать; μετέδοξέ σοι ταύτα βελτίω εΐναι Luc ты
передумал, решив, что так лучше.
μετα-δοξάζω менять своё мнение, передумывать piat.
μετα-δόρπιον τό тж. pl. заключительная часть
ужина, вечерний десерт Piat., Anth.
μετα-δόρποος 2 1) сидящий за ужином: ου γαρ εγω-
γε τέρπομ' όδυρόμενος μ. Нот. не люблю я плакать за
ужином; 2) относящийся к вечерней трапезе: μ. ώρη
Anth. час ужина.
μετά-δοσος^ εως ή 1) раздача (σίτων και ποτών Xen.);
2) передача, предоставление (του πολιτεύματος τω πλή-
θει Arst.); 3) вознаграждение или пособие Plut.; 4) тема
для обсуждения, вопрос Plut.
μεταδοτέον ad], verb. κ μεταδίδωμι.
μετα-δοτικός 3 щедрый, великодушный (ανδρείος
και μ. Arst.).
μετά-δουπος ό обрушивающийся в середину,
промежуточный, т. е. случайный, маловажный (ήμέραι Hes.).
μεταδρομά-δην (μα) adv. преследуя, вдогонку, на
бегу: μ. ελασ' ώμον нот. (Эврипил) на бегу поразил
в плечо (Гипсенора).
μετα-δρομή ή преследование, погоня Хеп.: μετα-
δρομαΐς Ερινυών ήλαυνόμεσθα Eur. за мной неотступно
гнались Эринии.
μετά-δρομος 2 преследующий по пятам (μετάδρομοι
καν.ών πανουργημάτων κύνες Soph.—[об Эриниях).
μέτα-ζε adv. затем, потом, после нн, Hes.
μετα-ζεύγνϋμί перепрягать (ίππους Xen.).
μετά-θ·εσος, εως ή 1) перемещение, перестановка
(ταΰτα, δσων ή φύσις ή αυτή μένει τη μεταθέσει Arst.);
2) грам. метатез(ис), перестановка букв (нипр. καρδία
> κραδίη); 3) смена, перемена (έπί το βέλτιον Poiyb.):
έξ ανάγκης και νόμου μ. γίνεται погов. NT по нужде и
закону перемена бывает; замена (ονομάτων Plut.); 4)
мена, торговый обмен, товарооборот (άλλαγαί και
μεταθέσεις οίον έμπορίω Poiyb.); 5) устранение, исправление
(των αμαρτημάτων Poiyb.); 6) юр. право внесения
изменений: γεγράφθαι την μετάθεσιν Thuc. (право) внести
изменения (в договор); 7) переход (ή μ. προς τίνα
Poiyb.).
μεταθ·ετέον ad], verb. κ μετατίθημι.
μετά-θ'ετος 2 изменчивый, переменчивый (ή τύχη
Poiyb.).
μετα-θ·έω (fut. μεταθεύσομαι) 1) гоняться,
преследовать, бежать по следу (ταχύ Xen.); 2) (об охотничьих
собаках) обегать, обрыскать (τα δρη Xen.); 3) перен.
выслеживать, отыскивать чутьём (τα 'ίχνη τινός, τα
λεχθέντα Piat.; έκασταχόσε Plut.).
μετα-Γζω [ = *μεθίζω] садиться или сидеть вместе
(ουδέ τιν' άλλον είων μ. Нот.).
μετ-α£ρω, эол. πεδαίρω 1) переносить, уносить
(θέας άγαλμα έκ βάθρων Eur.); 2) (тж. πεδαίρειν κώλον
или πόδα Eur.) уходить, удаляться (από της Γαλιλαίας
NT), 3) похищать (νέους Eur.); 4) аннулировать, отменять
(ψήφισμα Dem.).
*μετ-αΓσσω (только part. praes. и aor.) 1) бро"
саться вслед, пускаться в погоню: κτεΐνε μεταισσων
Нот. (Патрокл) преследуя, убивал (троянцев); μεταΐξας
ροπάλω Нош. погнавшись (за Мелантием) с дубиной;
2) перен. следовать по пятам: μ. τινά Pind. идти по
чьим-л. стопам.
μετ-αοτέω 1) требовать (себе) (μ. μέρος τινός Arph.;
μ. παρά τίνος Dem.): μ. της βασιληΐης Her. требовать
себе долю в царской власти; 2) просить, выпрашивать
(την τροφήν Luc): μ. τίνα Arph. выпрашивать у кого-л.
μεταίτης, ου δ просящий подаяния, нищий Luc.
μετ-αίτιος 2ü3 1) участвующий (участвовавший)
в чём-л., (со)причастный (μ. φόνου Her.; τούτων ού μ.
πέλη, άλλα παναίτιος Aesch.): μ. τιν ι θανειν Soph.
виновный в чьей-л. смерти; 2) содействующий,
помогающий (οι έμοι μεταίτιοι νόστου Aesch.): τήσδ' έστέ βουλής
μεταίτιαι Aesch. помогите мне здесь вашим советом.
Ι μετ-α£χμ&ον/?Α*α£/?. между (ζωής και θανάτοιο μ. Anth.).
II μετ-αίχμιον τό 1) промежуток, расстояние,
интервал: μ. ού μέγα άπολιπόντες Her. оставив небольшой
промежуток, т. е. на небольшом расстоянии (от
противника); μέσοισιν έν μεταιχμίοις δορός Eur. в середине
между (обеими) армиями; 2) середина: έν μεταιχμίω
σκότου Aesch. в полутьме; ανδρών μ. εχειν Luc.
достигнуть середины зрелого возраста.
μετ-αίχμίος, эол. πεδαίχμοος 2 находящийся между
двумя армиями, т. е. промежуточный (γη Her.): άνήρ
γυνή τε χω τι τών μεταίχμιον Aesch. мужчина ли,
женщина ли, или нечто среднее между ними, т. в. кто бы
то ни было.
μετα-καθ·έζομαο пересаживаться (έπί τον έξης θρόνον
Luc).
μετα-καθ·ίζω доел, пересаживать, перемещать, перен.
менять мнение, передумывать: ει μεν μετακαθίσαντες λέ-
γοιεν sext. если же они, передумав, скажут.
μετα-καθ·οπλ£ζω перевооружать (τους Λίβυας εις
τον 'Ρωμαϊκόν τρόπον Poiyb.).
μετα-καονίζω обновлять, переделывать: τα κατά
σκηνήν μετεκαίνισεν Anth. (Эсхил) преобразовал
сценическое искусство.
μετα-κάλέω тж. med. 1) призывать, вызывать (о
ιατρός μετακληθείς Luc; έπάνειμι ές Κυνόσαργες,
οπόθεν δευρο μετεκλήθην Piat.); 2) отзывать обратно,
возвращать (τάς ναυς προανηγμένας Thuc; τινά από τίνος
Poiyb.; τινά από της αποστάσεως Diod.).
μετά-κειμαο лежать (находиться) в другом месте,
т. е. быть переставленным Arst.: ει τι πρόσκειται
γράμμα ή μετάκειται Piat. добавлена ли какая-л. буква, или
переставлена.
μετα-κεράννϋμε. размешивать переливая (εις καθα-
ρόν άγγειον έκ ρυπαρου Plut.).
μετα-κέρασμα, ατός τό смесь (ψυχρού και θερμού
Plut.).
μετα-κηπεύω пересаживать (φυτον εις τάς φυταλιάς
Arst.).