Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/295]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
ποθ-Τνός
— 1335 —
πο&έω
2) когда-либо Нот.; 3) как-либо, так или иначе, тж. ви- I
димо: αλλά ποθι Ζευς αίτιος Нот. видимо, повинен Зевс.
ποθ-ΐνός 3 Anth. == ποθεινός.
π©θ·ό-βλητος 2 уязвлённый страстью, раненый
любовью Anth.
πόθ·οδος ή дор. Dem. = πρόσοδος. *
ποθ'όρημο дор. Theoer. = προσοράω. Ι
ποθ·ορήν Anth. in f. κ προσοράω.
πόθΌς о 1) томление, тоска, влечение: π. τινός Нот.,
Trag., Her. etc. тоска по кому (чему)-л.; δτου σε π. μάλυστ'
έχει Soph. то, к чему тебя больше всего влечёт; σος π.
Нот. тоска по тебе; τούμώ πόθω Soph. с тоски по мне;
οι θρήνο» και πόθοι Piat. жалобы и томления; 2)
любовное томление, любовь, страсть (γυναικός Arph.): πόθου
κέντρα Piat. любовное возбуждение.
ποθΌυν τό страстное желание, томление Soph.
ποϊ adv. intern 1) куда: π. με χρή μολεΐν; Soph. куда
мне идти?; π. φύγωμεν Άπίας χθονός; Aesch. в какую
часть земли Аписа бежать нам?; π. Κλυταιμνήστρα;
Aesch. куда (девалась) Клитемнестра?; π. φρενών έλθω;
Soph. что подумать мне?; π. άν άλλοσε; piat. куда же
ещё?; 2) доколе: π. χρή άναμεΐναι; Arph. доколе нужно
ждать?
τζοί adv. энкл. куда-либо: δστις ό τόπος, ή μάθω μο-
λουσά ποι; Soph. пойти мне куда-л. и узнать, что это
за местность?
Ι ποία / к ποίος.
II ποία ή дор. = πόα.
ποϊα pl. η κ ποίος.
ποίάεις, άεσσ«, αεν (α) dop. Soph. = ποιήεις.
ποιαντα Pind. стяж. pl. η κ ποιάεις.
Ποιάντιος 3 пэантов Нот.
Ποίας, αντος ό (soph. οι кратко) Пэант (отец Фи-
яоктета) Pind., Soph.
ποιέω тж. med. 1) делать, выделывать,
производить, готовить, изготовлять (εΐδωλον, σάκος, med. πέπ-
λον Нот.; δεΐπνον Hes.): πεποιημένος τινός и από или εκ
τίνος Xen. etc. сделанный из чего-л.; 2) строить,
возводить, воздвигать (δώμα, τείχος Нот.; βωμόν και ναόν
Xen.; σκηνάς NT); 3) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.)
(τίνα άφρονα Нот.; med.: φίλον τινά Xen.; τον θεόν άρω-
γόν soph.): π. τίνα βασιλήα Нот. делать (ставить) кого-л.
царём; εμψυχον π. τι Luc. одушевлять что-л.; med.
превращать (της σαρκός πρόνοιαν εις επιθυμίας ντ); 4)
делать, совершать: ειρήνην ποιεισθαι Xen. заключать мир;
ως σαφέστατα άν είδείην έποίουν Xen. я сделал (всё),
чтобы получить достовернейшие сведения; πόλεμον
ποιεισθαι Xen. вести войну; άμιλλαν ποιεισθαι Her.
спорить между собою, Thuc, Piat. состязаться; πόλεμον π.
τινι isae. возбуждать войну против кого-л.; π. μάχας
Soph. сражаться; π. έκκλησίαν Thuc, Xen. проводить
совещание; άμα έπος τε και έργον έποίεε Her. как сказал,
так и сделал; ποιεισθαι βουλήν Her. принимать
решение; κακώς π. τήν χώραν Dem. опустошать страну;
λοτούς ποιεισθαι isoer. говорить, Dem. вести переговоры; I
ποιεισθαι όδόν (όδοιπορίην) Her. и πορείαν NT совершать
путь; π. и ποιεισθαι θήραν Xen. охотиться; πασαν τήν
σπουδήν τίνος ένεκα ποιεισθαι Piat. прилагать все усилия
к чему-л.; αριθμόν π. Xen. производить подсчёт; θώϋμα
ποιεισθαι τι Her. удивляться чему-л.; π. έλεημοσύνην NT
творить (подавать) милостыню; όργήν ποιησάμενος Her.
раздражённый, в ярости; δι' αγγέλου ποιεύμενος έπεμπε
βιβλία Her. он послал через гонца письма; 5)
действовать: τα ποιουντα και τα πάσχοντα Piat. действующие и
страдательные начала; ή εύνοια των ανθρώπων έποίει
μάλλον ές τους Λακεδαιμονίους Thuc. общественное
мнение склонялось больше в пользу лакедемонян; τό φάρ-
μακον ποιήσει Piat. снадобье подействует; 6)
производить на свет, рождать (κριθάς Arph.; παιδα Xen.);
7) приобретать, получать, зарабатывать (άργύριον Dem.;
ουδέν έκ της γης Xen.; πέντε τάλαντα ντ): τον βίον άπό
γεωργίας ποιεισθαι Xen. добывать себе средства к жизни
земледелием; 8) исполнять, выполнять (τα τεταγμένα
τη πόλει Xen.; τάς έντολάς NT); 9) делать, оказывать
(πολλά χρηστά περί τήν πόλιν Arph.; πολλά αγαθά τήν
πόλιν Piat.; med. βοηθείας τινί isoer.): τινά ευ π. Piat.
делать добро кому-л.; 10) устраивать, справлять (ίρά Her.;
θυσίαν Xen.; έορτήν NT): πάντα π. τοις άποθάνοΰσιν Xen.
отдавать умершим все (установленные) помести; 11)
делать, принимать, брать (τινά άλοχον ποιεισθαι Нот.):
ποιεΤσθαί τίνα υίόν Нот. усыновлять кого-л.; τινά ποι-
εΤσθαι μαθητήν Piat. брать кого-л. себе в ученики; τινά
(τ!) ποιεισθαι υπ' έωυτώ (έωυτοΰ) Her. и ύφ' εαυτόν
Piat. подчинять кого (что)-л. себе, овладевать кем-'
(чем)-л.; π. τίνα έπί τινί Dem. подчинять кого-л. кому-л.;
12) причинять, вызывать (φόβον Нот.; γέλωτα Piat.): π.
ύδωρ Arph. посылать дождь; π. νόημα ένί φρεσί Нот.
внушать мысль; 13) (о звуках) издавать, испускать
(στόνον Soph.; κραυγήν Xen.); 14) слагать, составлять,
сочинять (κωμωδίαν και τραγωδίαν Piat.): π. εις τίνα Piat.
слагать песнь в честь кого-л.; περί θεών λέγειν και π.
piat. говорить о богах и воспевать их; ό τά Κύπρια
ποιήσας Arst. автор «Киприй»; 15) изображать,
обрисовывать, представлять (τον 'Αγαμέμνονα αγαθόν άνδρα
Piat.); 16) изобретать, выдумывать, создавать (в
воображении) (καινούς θεούς piat.; ονόματα Arst.); 17)
предполагать, допускать: σφέας ποιέω ίσους έκείνοισι είναι Her. я
полагаю, что их было столько же, сколько тех; πεποιή-
σθώ δή Piat. ну предположим; ποιώ δ' ύμας ήκειν εις Φα-
σιν Хеп. допустим, что вы прибыли в Фасиду; 18) делать,
поступать: πώς ποιήσεις; Soph. что ты предпримешь?;-
καλώς ποιών σύ Piat. ты хорошо сделал; ευ έποίησας
άναμνήσας με Piat. хорошо, что ты мне напомнил; π.
Σπαρτιητικά Her. поступать по-спартански; 19)
заставлять (κλαίειν τινά Xen.): π. αισχύνεσθαί τίνα Хеп.
пристыдить кого-л.; π. τίνα κλύειν τινός Soph. заставлять
кого-л. слушаться кого-л.; 20) ставить, класть,
ввергать: π. εϊσω Хеп. вводить; π. έξω Хеп. выводить;
π. τάς ναυς έπί του ξηρού Thuc. вытаскивать корабли
на сушу; τίνα ές φυλακήν π. Thuc. ввергать кого-л.