Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/280]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
πιστός
— 1320 —
πΐτυς
επιστήμης Thuc. в силу уверенного знания; ού του
Συμφέροντος λογισμω, (άλλα) της έλευ&ερίας τω πιστω Thuc.
не из соображений выгоды, а из благородного доверия.
Ι ποστός 3 [πίστις, πείθω] 1) верный, преданный,
тж. достоверный, надёжный (εταίρος Нот.; φύλακες Hes.;
μάρτυρες Pind.; τεκμήρια Aesch.; λόγος Arst.; δούλος NT);
2) вероятный, правдоподобный (ύπόθεσις Piat.); 3)
питающий уверенность, уверенный: τοξουλκω λήματι
πιστοί Aesch. уверенные в меткости своих луков; 4)
послушный, покорный (την των 'Αθηναίων χώραν πιστήν ποιή-
σασοαι Xen.); 5) верный, верующий (πιστοί και έπεγνω-
κότες την άλήθειαν ντ). — См. тж. πιατοΊ.
II ποστός 3 [ad], verb. κ πιπίσκω] годный для питья
(SC. φάρμακον Aesch.).
ποστότης, ητος ή верность, тж. честность,
добросовестность Her., Plat., Xen.
ποστόω 1) обязывать к верности: π. τίνα δρκοις Thuc.
и τιστουσθαί τίνα ύφ' όρκου Soph. связывать кого-л.
клятвой; δρκω πιστωθήναί τινι Нот. дать кому-л.
клятву; πιστωθείς κατένευσα нн дав слово, я кивнул
головой; 2) внушать уверенность, уверить: πιστωθήναί
ένί θυμω Нот. лично удостовериться; πιστώσασθαί τι Eur.
быть уверенным в чём-л.; 3) med. удостоверять,
подтверждать, доказывать (εργοις τάς υποσχέσεις Luc).
πίστρα ή [πιπίσκω] сосуд для поения скота, корыто
Eur.
πίστρον τό Eur. = πίστρα.
Πίστυρος ή Пистир (город во Фракии) Her.
πέστωμα, ατός τό 1) удостоверение, ручательство,
залог (περί τίνος Arst.); 2) предмет ручательства: Ήρας
και Διός πιστώματα Aesch. то, за что поручились Гера
и Зевс; 3) надёжный человек, преданное лицо: γηραλέα
πιστώματα Aesch. верные старцы.
πιστώς 1) верно, тж. честно, добросовестно (πράσσειν
Dem.); 2) убедителмю, достоверно (φαίνεσθαι Piat.).
πέστωσος, εως ή удостоверение, подтверждение:
μαρτύρων πιστώσεις λόγων Piat. подтверждение свиде1
тельских показаний.
πίσυγγος (ϊ) о башмачник, сапожник Sappho.
π£σί>νος 2 (ι) доверяющий, уповающий,
полагающийся, надеющийся (τόξοισιν Нот.; κάρτεϊ Hes.; θεοις
Нот.; τη δυνάμει Thuc).
πίσυρες (ι) эп. Нот. = τέτταρες.
πίσω (ϊ) fut. κ πιπίσκω.
Πΐτάνα ή дор. = Πιτάνη.
Ι Πΐτάνάτης, ου (vöi) adj. т питанский (λόχος Thuc).
II ΓΠτάνάτης, ου ό житель города Питаны (в
Лаконии) Her., Thuc
ΠΤτάνατίς, ϊδος adj. f дор. = *Πιτανήτις.
Πιτάνη, дор. Πΐτάνα (τα) ή Питана (1. город
β Mucuu Her., Piut.; 2. один из пяти округов — κώμαι—
Спарты Her.).
Πΐτάνήτης ион. = Πιτανάτης I и II.
* Πΐτάνήτις, дор. Πΐτανατις, ΐδος adj. f питан-
ская Anth.
Ι Ποτθ·εύς, έως, эп. ηος ό Питфей (сын Пелопа,
царь Трезена, отец Этры, матери Тесея) Нот., Eur.,
Plut.
II Π&τθ·εύς, έως ό житель дема Питф (в amm. филе
Κεκροπίς) Piat.
πίτνάω (только эп. 3 л. sing. impf, πίτνά) = πίτ-
νημι.
7ϊ&τνέω (только praes. и impf.) Pind. = πίπτω.
πίτνγ][!Λ (только praes. 2 и 3 л. pl. impf, πίτνατε и
πίτναν, 3 л. sing. med. πίτνατο и 3 л. pl. med. έπίτ-
ναντο и πίτναντο) Нот., Pind., Eur., Anth. = πετάννυμι.
Ι πίτνω (только impf.) Hes. = πετάννυμι.
II πίτνω (только praes. и impf.) Pind., Trag. = πίπτω.
πίττα ή amm. = πίσσα.
Πίττάκε:ος 3 (ά) питтаков(ский) piat.
πιττάκίον (ά) τό писчая табличка, листок,
страничка Polyb., Diog. L.
Πιττάκός ό Питтак (1. уроженец Митилены на
Лесбосе, вождь митиленской народной партии,
политический противник Алкея, один из «семи мудрецов» >
VII—VI вв. до н. э. Piat., Arst., Piut.; 2. царь эдонов
Thuc).
Πίττάλος ό Питтал (известный врач) Arph.
яьхтс- amm. = πισσι-.
ποττο- amm. = πισσο-.
7«ττω- amm. = πισσω-,
Πιτύας, ου ό Питий (спартанский эфор в 406 г.
до н. э.) Хеп.
ΠΤτύεια ή Питиея (город в сев.-зап. Мисии, между
Парием и Приапом) Нот.
πΐτύϊνος 3 (сделанный) из итальянской сосны,
сосновый (στέφανος Piut.).
πϊτυλεύω доел, деятельно работать вёслами,
налегать на вёсла, перен. без устали трудиться Arph.
πίτδλος (ι) ό 1) мерный плеск вёсел (νεώς π. εύήρης
Eur.); 2): νεώς π. Eur. = ναυς; 3) падение (капель)*
капание: π. δακρύων Eur. потоки слёз; π. σκύφου Eur. плеск
(вина) в чашах; 4) удар(ы) (Άργείου δορός Eur.): δυοίν
πιτύλοιν Eur. двумя ударами; κράτα πιτύλους διδόναι
χειρός Eur. наносить себе удары в голову (в знак
скорби); 5) приступ, припадок (μανίας π. Eur.): εις τον
πίτυλον ήκειν φόβου Eur. быть охваченным страхом.
Πΐτΰοεσσηνοί οι жители города Πιτυους Piut.
πΐτυο-κάμ,πτης, ου ό сосносгибатель (эпитет
разбойника Синиса, который разрывал пойманных им
путников, привязывая их к двум согнутым соснам)
Plut., Luc
Πιτυοΰς, οχί^τος о Питиунт (греч. город на сев,-
-вост. побережье Чёрного моря).
Πίτύουσα ή Питиуса (название двух островков
у вост. побережья Испании) Piut., Diod.
πίτϋρον (ΐ) τό (преимущ. pl.) отруби Dem., Theocr.
πίτυς, υος ή (эп. tfai./?/. πίτυσσιν) итальянская сосна,
пиния (Pinus pinea) Нот. etc.: πίτυος τρόπον έκτρίψειν τινά
погов. Her. истребить кого-л. как сосну, т. е. вместе со