Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/244]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
πέρα
— 1284 —
πέρατος
π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζευς ει με
λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня
мучить; άπιστα και π. Arph. вещи невероятные и (даже)
более того; 2) чрезвычайно, крайне: π. παθεϊν Eur.
жестоко страдать; οι τοι π. στέρξαντες, οι δε και π.
μισουσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и
ненавидит.
III πέρα praep. cum gen. сверх, свыше, тж. за пределы
или за пределами: 'Ατλαντικών π. δρων Eur. за
атлантические пределы; π. μεσούσης της ημέρας Хеп. после
полудня; π-, μεδίμνου isoer. свыше медимна; των
πεντήκοντα π. γεγονότες Piat. люди старше пятидесяти лет; π.
του δέοντος Piat. больше, чем нужно; του εικότος π.
Soph. больше обычного; π. του μεγίστου φόβου piat. с
необычайным благоговением {доел, страхом).
Ι περάαν эп. inf. к περάω I.
II περάαν эп. ( = περάσειν) in f. fut. κ περάω II.
περάασκε эп. 3 л. pl. praes. indic. κ περάω Ι.
πέρα-θ-ε(ν), ион. πέρηβ'εν adv. [πέρα II] с той
стороны Eur., Хеп.: Βυζάντιοι και οι π. Καλχηδόνιοι Her.
византийцы и жившие на противоположном берегу
халкедоняне.
περαία, ион. περαίη ή (sc. γη) страна, находящаяся
по ту сторону, противолежащий край piut.: ή π. της
Βοιωτίης Her. противоположный берег Беотии.
περαίας, ου ό кефаль Arst.
Περα&β- Thuc. ==Περραιβ-.
περαίη ή ион. = περαία.
περαίνω (fut. περάνω — ион. περανέω, aor. έπέρανα;
pass:. fut. περανθήσομαι, aor. έπεράνθην, pf. πεπέρασ-
μαι; in f. pf. pass. πεπεράνθαι и πεπεράσθαι; adj. verb.
περαντός) 1) осуществлять, совершать, выполнять (έπί-
μομφον άταν Aesch.; πράγμα και χρησμούς θεού Eur.; τα
δέοντα Хеп.; πολλήν όδόν π. Arph.): ίνα έργω περαίνηται
Хеп. чтобы (это) претворилось в дело; ταύτα πάντα πε-
πείρανται Нот. всё это выполнено; 2) доводить,
приводить (τινά προς έσχατον πλόον Pind.; περαίνουσα έπι το
στρατόπεδον οδός Piut.); 3) доводить до конца,
заканчивать (μυθον Aesch.): είπε και πέραινε πάντα Aesch. говори
всё и заканчивай, т. е. говори поскорее; πέραιν' ώσπερ
ήρξω Piat. кончай как начал; 4) продолжать: πέραινε δ'
ων σ' ανιστορώ πέρι Eur. продолжай (о том), о чём я
спрашиваю тебя; 5) прийти (к какому-л. результату),
добиться, достичь (ουδέν έπέραινε Piut.): ουδέν περανεΐ
ύμιν Thuc. (это) не принесёт вам никакой пользы; ία-
τρευόμενοι ουδέν περαίνουσι Piat. своим лечением они
ничего не достигают; ουδέν αν περαίνοιτε πυνθανομενοι
Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать; 6) делать
вывод, приходить к заключению, (умо)заключать: π.
δια του αδυνάτου Arst. умозаключать через приведение
к невозможному; το περαινόμενον Arst. умозаключение,
вывод; 7) ограничивать, определять: και πεπερασμένον
και άπειρον Piat. как ограниченное, так и
беспредельное; τα πεπερασμένα πεπερασμενάκις πεπεράνθ-αι πάντα
Arst. (ясно, что) конечное, будучи взято конечное число
раз, даст в итоге (также) конечное; 8) пробивать,
пронзать (τι и τινά Anth.); 9) проникать (διά τίνος Aesch.;
εις и προς τι Arst.). — См. тж. πειραίνω 2.
περαίος 3 лежащий по ту сторону,
противолежащий, противоположный (см. περαία).
περαοέω 1) переправлять, перевозить (στρατιάν
Thuc.; τους στρατιώτας εις την Λιβυην Poiyb.): π. τίνα
το ρεΤθρον Poiyb. переправлять кого-л. через реку;
2) преимущ. med. переправляться, переплывать (τον
Έλλήσποντον Thuc.; med:, πέλαγος Thuc.; ποταμόν Poiyb.).
περαίτερον adv. = περαιτέρω.
περαίτερος 3 [compar. κ πέρα II] ведущий дальше
(οδοί Pind.).
περαοτέρω и περαίτερον adv. 1) дальше, более: εν
οΐδα κού π. Eur. я (это) одно знаю и не больше; π. του
δέοντος Piat. дольше, чем нужно; 2) слишком, чрезмерно
(π. πεπραγμένον Soph.).
περαίωσδς, εως ή переход, переправа piut.
Ι πέραν, ион. πέρην adv. 1) по ту сторону, на
противоположном берегу (π. είναι Хеп.): οι πέραν piut.
находящиеся на той стороне; τα πέραν Хеп. то, что
происходит на противоположном берегу; 2) на ту сторону,
на противоположный берег (διαβηναι Хеп.).
II πέραν, ион. πέρην в знач. praep. cum gen. 1) по
ту сторону, на том берегу (π. αλός Her.); 2) на ту
сторону, на противоположный берег (π. του
Ελλησπόντου πορευθηναι Thuc.; εις το π. της θαλάσσης ντ); 3) (на-)
против (π. Εύβοίης Нот.); 4) дальше, за пределы (π.
τερμόνων Ατλαντικών Eur.).
περαντικός 3 1) логически рассуждающий,
убедительный (sc. άνήρ Arph.); 2) логический (λόγος Diog. L.).
περάπτω дор. = περιάπτω.
περάπτων Pind. part. praes. κ περιάπτω.
Ι πέρας, ατός τό 1) край, предел (πέρατα γης Thuc.;
τα πέρατα της οικουμένης NT); 2) конец, окончание (του
βίου Dem.; κακών Eur.; πάσης άντιλογίας NT): π. έπιθεΐ-
ναι τινι Arst., Poiyb. положить конец чему-л.; 3)
исполнение, осуществление (ελπίδος Luc); 4) филос.
конечное, ограниченность (π. και άπειρον Piat.); 5) высшая
точка, верх (δυστυχίας άπάσης Piut.).
II πέρας (τό) adv. наконец, в конце концов Dem.,
Aeschin., Lys., Poiyb.
περάσαος дор. part. aor. κ περάω Ι.
περάσομος 2 (α) могущий быть перейдённым,
доступный для переправы, проходимый (τό ρεύμα Piut.;
άπας αήρ αίετω π. Eur.).
πέρασες, εως ή переход, переправа: βίου π. soph.
уход из жизни.
περάτη (ά) ή (sc. γη) (западный) край земли, крайний
запад Нот.
περάτο-ειδής 2 ограниченный, имеющий конечную
природу Piat.
πέρατος, ион. περητός 3 проходимый,
переходимый, доступный для переправы (ποταμός νηυσι π. Her.;
τάφρος Piut.)..