Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/223]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
Παρθ-ία — 1263 —. παρίστημι
Παρθ-ία ή ,piut.= Παρθυηνή.
Παρθικά ή 1) парфянское государство Piut.; 2)
парфянские войны Plut.
Παρθική ή Парфия piut.
Παρθικός 3 парфянский piut.
Πάρθ-ίος 3 Anacr. = Παρθικός.
Παρθ-ίς, ίδος (ιδ) ή Парфида, т. е. история
парфянских ВОЙН Luc.
παρίΗστί adv. по-парфянски piut.
ΠαρθΌ-νίκοκά τά «Парфянские победы» (сочинение
Деметрия Сагаласского) Luc.
ΠάρθΌς О парфянин Her., Aesch. etc.
Παρθ-υαΐος 6 парфянин Poiyb., piut.
Παρθ·υηνή ή Парфия (область к юго-вост. от
Каспийского МОря) Polyb.
Παριανές, ион. Παροηνές δ житель Пария (Πάριον)
Her., Luc.
παρ-ιαύω спать-рядом, возле (τινί Нот.).
«aptSetv in f. aor. 2 κ παροράω.
παρ-ίδρύω воздвигать возле Anth.
παρ-ιέρη ή бывшая жрица Piut.
παρ-£ζω 1) садиться или сидеть рядом (τινί нош.,
Her.); 2) сажать рядом (τινά τινι Her.).
παρ-(ημ& (fut. παρήσω, aor. παρήκα, ■ pf. παρεικα;
aor. 2 med. παρείμην; pass.: aor. παρείθην, pf. παρεΐ-
μαι) 1) опускать, ронять (τα πτερά Sappho; τάς πάρει-
μένας χείρας άνορθώσαι NT); сбрасывать (πέπλον απ'
ομμάτων Eur.): ή παρείθη μήρινθος ποτί γαιαν Нот.
(простреленная) нить упала на землю; 2) упускать,
пренебрегать (ουδέν Her.; τον καιρόν Thuc): άρρητον π. τι
Piat. умолчать о чём-л.; υπέρ τοιούτων ήκιστα παρετέον
Arst. эти вопросы отнюдь не следует обходить
молчанием; ουδέν παρήσω της αληθείας έπος Soph. я не скрою
ни одного слова правды; παριείς τι Soph. оставляя без
внимания что-л., пренебрегая чём-л.; 3) пропускать,
пережидать (τον χειμώνα παρείς Her.): ένδεκα ημέρας
παρέντες μετά τι Her. спустя одиннадцать дней после
чего-л.; νύκτα μέσην παρέντες Her. после полуночи;
4) оставлять, прекращать (γόον Eur.): π. πόθον τινός
Eur. оставить мысль об этом; 5) ослаблять, изнурять (κόπω
παρειμαι, παρειμένος νόσω Eur.): υπνω παρειμένος Eur.
сражённый сном; 6) прощать (την συμφοράν Arph.); med.
просить прощения Eur.; 7) предоставлять, уступать (νίκην
τινί Her.; τινί την αρχήν Thuc): εαυτόν κυμάτων δρομή-
μασιν π. Eur. отдаваться на волю волн; 8) позволять,
разрешать (αλλά μοι πάρες καν σμικρόν ειπείν Soph.):
άλλα παρίημι, αλλ' έρωτα Piat. да, пожалуйста,
.спрашивай; 9) пропускать, допускать, впускать (τινά ές την
άκρόπολιν Her., med,- εις τάς ακροπόλεις Dem.): μη παρίω-
μεν εις την ψυχήν . . . Piat. не будем допускать мысли...;
10) med. упрашивать, выпрашивать (себе) (τοΰτο υμών
δέομαι και παρίεμαι Piat.): ουκ αν παρείμην οΐσι μη δο-
κώ φρονεΐν Soph. я не стану уверять тех, по мнению
которых я говорю вздор.
Παριηνός ό ион.= Παριανός.
Ilaptxaviot οι парикании (1. племя, кочевавшее у>
границ Мидии Her.; 2. племя, жившее близ Колхиды,)
Her.).
παρ-ίχω (i) pind. = παρήκω.
Πάροον τό Парий (город в Троаде) Her., Xen.
Ι ΠάρίΟς 3 (α) пароССКИЙ (λίθος Theoer., Her.).
II Πάριος ό житель или уроженец Пароса, napoceiv
Her. etc.
παρ-οππεύω 1) проезжать на конях (πόντον Eur.—.
о Диоскурах): οι Συρακόσιοι' παριππεύοντες Thuc. сира-
кузская конница; 2) подъезжать верхом (έπί τά μέσα.
της παρατάξεως Poiyb.).
πάρ-ίππος о едущий рядом верхом Poiyb.
παρ-ίπταμα& пролетать мимо Anth.
Πάρις, ΐδος utoq (α) ό (асе. Πάριν и Πάριδα) Па-
рид или Парис (сын Приама) Нот., Trag. etc.
παρ-ΐσάζω (почти) уравнивать (παρισαζόμενός τινι
Sext.).
παρ-ίσθ·μ&ον τό 1) анат. миндалевидные железы
Arst.; 2) pl. воспаление миндалевидных желёз Anth.
πάρ-ΐσος 2 1) почти равный, приблизительно
одинаковый (ταις δυνάμεσι Poiyb.); 2) рит. одинаково по-^
строенный (π. και όμοιοτέλευτος Arst.).
παρ-ΐσόω (почти) уравнивать: παρισεύμενος Δαρείψ-.
Her. стремясь сравниваться с Дарием; άρετη παρισωμέ-,
νος τελέως Piat. достигший совершенной добродетели.
παριστάνω Poiyb., NT = παρίστημι.
παρίστάω sext. = παρίστημι.
παρ-ίστημ& (fut. παραστήσω, aor. 1 παρέστησα, aor.2:
παρέστην, pf. παρέστηκα — Poiyb. παρέστακα) 1)
устанавливать возле, ставить рядом, расставлять (τιν#
φυλάττειν τι Dem ; ιππέας τοΐς κέρασι Poiyb.): παραστη-
σάμενος ιέρεια Хеп. поставив (возле алтаря) своих
жертвенных животных; 2) (только aor. 2, pf. и ppf.)
становиться рядом, подходить (άγχι π. Нот.): είπε πα-
ραστάς Нот. подойдя, он сказал; παραστηναι εις την
γνώμην τινός Her. примкнуть к чьему-л. мнению; εις
τις των παρεστηκότων NT один из стоявших рядом;,
3) становиться на защиту, быть в помощь, помогать
(Her., Trag., Dem.; Τρωσί παρεστάμεναι και άμύνειν Нот.);
4) (тж. π. εαυτόν NT) приходить, приближаться,
являться (νηες παρέστασαν Нот.; παραστηναι Καίσαρι ντ):
τουνεκα δη νυν δευρο παρέστης; Нот. так ты для этого
сюда явилась?; παρίσταται τινι αίσιμον ήμαρ Нот.
пришёл (настал или близок) роковой для кого-л. день; о
νυν παρεστηκώς ήμιν λόγος piat. вот это наше
рассуждение; του παρεστώτος θέρους Soph. этим летом; τά πα-
ρεστώτα Aesch. нынешние обстоятельства; προς τό παρεστός
Arph. в настоящее время, теперь; 5) представлять,
выставлять (κτήνη NT): π. ανθρώπους Άρτέμιδι Luc. при-,
носить Артемиде человеческие жертвы; παραστήσασθαι
(μάρτυρας) isoer., Dem. выставить от себя свидетелей;
ταύτα εγώ πολλοίς τεκμηρίοις παραστήσω Lys. в пользу
этого я представлю много доказательств; παράστησα-^
σθαί τίνα εις κρίσιν Piat. поставить кого-л. перед судом;,.