Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/151]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
όρΟ-οστάδην
— 1191
2ρθ·ωακς
πόδα τιθέναι Aesch. величественно ■ шествовать; 2)
прямолинейный, прямой (βέλος Aesch.; sc. οδός Arph.): ορθή
γωνία Piat. прямой угол; о. άντ' ήελίοιο τετραμμένος
Hes. повернувшись прямо к солнцу, прямо против
солнца; έξ ομμάτων ορθών и όρθοΐς όμμασιν Soph. глядя
прямо, т. е. со спокойным взором; 3) целый, исправный,
неповреждённый, невредимый (ορθόν άποδουναι или πα-
ραδουναί τι Thuc): ορθόν στησαί τίνα Pind. сохранить
(спасти) кого-л.; 4) верный, правдивый, правильный,
справедливый (αγγελία Pind.; μάρτυρες Aesch.): έξ .ορθής
φρενός Soph. от чистого сердца; έρθω λόγω Her. по
правде говоря; 5) истинный, подлинный, настоящий
(πολιτεία! Arst.); 6) твёрдый, непреклонный: ορθοί τάς ψυχάς
piat. твёрдые духом; 7) насторожённый, возбуждённый,
встревоженный, взволнованный (δια τον φόβον Diod.):
ορθή και περιφοβος ην ή πόλις Polyb. город был
взволнован и перепуган. — См. тж. ορθά, ορθή и ορθόν.
όρθ·θ-στά-δην (α) adv. в стоячем положении, стоя,
на ногах (о., άϋπνος Aesch.).
όρθ-ο-στάδοον (ά) τό ортостадий {длинное женское
платье без пояса) Arph.
όρθ*0-στάτης, ου (α) ό 1) подпора, колонна Eur.:
κλιμάκων όρθοστάται Eur. приставные лестницы — υ. L
όρθόστατος; 2) погребальная лепёшка {сжигавшаяся на
могиле усопшего) Eur.
όρθ·6-στατος 2 прямо поставленный, приставленный
(к городской стене) (κλίμακες Eur.).
έρθ·6της, ητος ή 1) вертикальное положение {sc.
του ανθρώπου Xen., Arst.); 2) прямизна (των οστών Arst.);
3) правильность, истинность, справедливость (λογισμών
Piat.; τών έπων Arph.); 4) прямота, честность (αρετή και
ό. Plut.).
έρθ-ο-τομέω доел, правильно разрезать, перен.
правильно распространять (τον λόγον της αληθείας NT).
όρθ·ό-φρων 2, gen. όνος с напряжением ожидающий,
полный нетерпения Soph.
έρθόω 1) поднимать (τίνα Нот.; κάρα, πρόσωπον Eur.):
εζετο δ' ορθωθείς Нот. (Агамемнон) поднялся (с постели)
и сел; ορθωθείς έπ' άγκώνος Нот. приподнявшись на
локте, опершись на локоть; 2) делать прямым,
выпрямлять (τα διεστραμμένα Arst.): όρθούμενος Xen.
выпрямившись, держась прямо {ср. 5)\ όρθοΰσθαι Soph. держаться
прямо, т. е. существовать; όρθουται κανών Soph.
линейка пряма; 3) воздвигать, сооружать (ερυμα λίθοις Thuc;
Ζηνός βρέτας Eur.): ό. ομνον Pind. сложить гимн; 4)
направлять в цель, давать нужное направление: ην τόδ'
ορθωθη βέλος Soph. если эта стрела попадёт в цель; о.
πόλιν Soph. мудро править государством; όρθώσαι βίον
τινί Soph. сделать счастливой или спасти чью-л. жизнь;
άδε ποιήσας, ορθώσεις μεν σεωυτόν Her. сделав это, ты
и себя осчастливишь; ό. αγώνας Aesch. обеспечить успех
в борьбе; ό. συμφοράς τινι Aesch. даровать счастье (успех)
кому-л.; 5) pass. удаваться, преуспевать (ην ή διά-
βασις μή όρθωθη Her.): πόλις όρθουμένη Thuc.
процветающий город; τό όρθούμενον Thuc. удача, успех; 6)
приводить в порядок, восстанавливать, исправлять,
улучшать (πάλιν τα πόλεως Soph.; οίκον πατρώον Eur.): νυν δ'
ώρθωσας στόματος γνώμην Aesch. теперь-то ты высказал
правильную мысль; όρθοΰσθαι γνώμην Eur. опомниться,
прийти в себя; οι όρθοόμενοι Soph. соблюдающие
порядок, дисциплинированные {ср. 2); 7) pass. быть
правильным, справедливым: ούτω μεν όρθοιτ' αν ό λόγος Ь παρά
σευ ειρημένος Her. в таком случае было бы верно то,
что ты сказал; 8) возвеличивать, прославлять (Σικελίαν
Pind.; άριστον ανδρών Piat.).
όρθ·ρεύω {преимущ. med.) рано подниматься,
вставать чуть свет Theoer., med. Eur.
όρθ-ρίδίος 3 (ρι) Anth. = ορθριος.
όρθ-ρίζω NT = όρθρεύω.
όρθ'ρΐνά и τό όρθ'ρίνόν adv. рано утром, чуть свет
Luc.', Anth.
όρθ'ρΐνός 3 {иногда ι) утренний, ранний: ό. άποπτά-
μενος Anth. рано утром улетевший.
I δρθ-ptov τό 1) раннее утро, рассвет Her.; 2) {sc.
άσμα) утренняя песнь (о. άδει ν Arph.).
II ipfrptOV (τό) adv. ранним утром, на рассвете,
чуть свет Her., Arph., Luc.
δρθ-ρ^ος 3 ранний, утренний (οι παρόντες δρθριοι
Arph.): δ. ήκων piat. или γενόμενος NT придя с самого
утра.
όρθ·ρο-{5όας, ион. όρθ·ροβόης, ου ad], т
издающий утренний крик, т. е. поющий на заре (όρνις, sc.
άλεκτρυών Anth.).
όρθ·ρο-γ6η, ης ad], f стонущая на заре (χελιδών
Hes.).
όρθ-ρο-λάλος 2 (ά) щебечущий с утра (χελιδόνες
Anth.).
βρθ*ρος о рассвет, утренняя заря, раннее утро: άπ'
όρθρου μέχρι περ αν ήλιος άνίσχη Piat. от рассвета до
восхода солнца; υπ' όρθρον Batr., NT, όρθρου Hes., έπει-
δάν ό. η и κατ' или προς όρθρον Arph., άμα όρθρω,
όρθρου γενομένου и τον όρθρον Her. etc., περί όρθρον Thuc, εις
όρθρον Xen. с рассветом, ла рассвете, на заре; ετι βα-
θέος όρθρου Piat., ντ когда ещё чуть брезжил рассвет.
"Ορθ·ρος о Ортр {двуглавый пёс, рождённый Тифо-
ном и Эхидной, охранявший стада Гериона) Hes.
όρθ-ρο-φοιτο-σϋκοφαντο-δΐκο-ταλαίπωρος 2
шутл. свойственный тем, кто чуть свет отправляется
на тяжбы в качестве сикофанта, т. е. присущий
профессиональному крючкотвору-клеветнику (τρόποι Arph.).
όρθ*-ώνΰμος 2 правильно названный, т. е. в полном
смысле слова, действительный (κηδος Aesch.).
όρθ-ώς 1) правильно, верно (λέγειν Her.): ό. φρονειν
Aesch. здраво мыслить; 2) истинно, подлинно: ό ό.
φιλομαθής Piat. подлинный ревнитель знания; 3)
справедливо, по справедливости (ό. και νομίμως isoer.).
Όρ^ωσία, ион. Όρθ-ωσίη ή Ортосия, «Ведущая»,
«Направляющая» {эпитет Артемиды) Her., Pind.
δρθ-ωσίς, εως ή правильное руководство (έπων και
έργων Piut.).