Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/15]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
μάστϊ
— 1055 —
μάτην
μάστϊ dat. κ μάστις.
*μαστιάω (только part. praes. μαστιόων) хлестать,
бить (πλευράς τε καΐ ώμους ούρη Hes.).
μαστϊγέω Her. ν. Ι. = μαστιγόω.
μαστϊγίας, ου (γι) ό избиваемый плетьми ила
достойный плети, т. е. негодяй Arph., put., Piut.
μάστιγμα, ατός τό удар бича (πληγα'ι και μαστίγ-
ματα Piut. — ν. Ι. στίγματα).
μαστϊγο-νομέομαι находиться под начальством ма-
стигонома Diod.
μαστϊγο-νόμος ό мастигоном, надсмотрщик с бичом
Piut.
μαστϊγο-φορέω быть мастигофором Diod.
μαστϊγο-φόρος о мастигофор, биченосеа
(блюститель общественного порядка, вооружённый плетью)
Thuc, Xen. etc.: Αϊας μ. Эант-биченосец (заглавие тра-
гедиии Софокла).
μαστϊγόω (тж. πληγάς μ. Piat.) бичевать, стегать,
хлестать, сечь (τίνα Her., Lys.): πληγάς μαστιγοΰσθαι
Piat. получать удары бича.
μαστίγώσΐμος 2 заслуживающий ударов бича Luc.
μαστίζω (эп. aor. μάστιζα; part. aor. pass. μαστιχ-
θείς) бить кнутом, хлестать стегать (ίππους Нога, etc.;
τινά NT): μάστιξεν δ' έλάαν Нот. (Ирида) бичом погнала
(коней).
μαστικτήρ, ηρος ό Aesch. ν. Ι. = μαστίκτωρ.
μαστίκτωρ, ορός о бичующий, палач Aesch.
μάστιν асе. κ μάστις.
μάστιξ, ϊγος ή 1) бич, плеть, кнут (ίμάσσειν ίππους
μάστιγι Нот.): μάστιγι νώτα φοινιχθείς Soph. со спиной,
окровавленной кнутом; 2) перен. бич, кара (μ. θεία, μ.
Διός Aesch.); 3) перен. бич, побуждение: μ. Πειθούς
Pind. неотразимая сила убеждения; 4) рана, язва
(μάστιγας έχειν NT).
μαστιόω ν. /. = *μαστιάω.
μάστις, ιος ή (dat. μάστϊ, асе. μάστιν) эп. = μάστιξ.
μαστίσδοιεν dop. Theoer. 3 л. ρ Ι. opt. κ μαστίζω.
* μαστίχα ω (только part. praes. μαστιχόων)
скрежетать зубами (Hes. — υ. Ι. μαστάζω и μαστιόω).
μαστίω (только imper. praes. и praes. med.) бить,
хлестать (ούρη πλευράς μαστίεται, sc. λέων Нот.).
μαστό-δετον τό женская грудная повязка Anth.
μαστο-ειδής 2 похожий на (женскую) грудь или
сосок (πόρος Arst.; λόφος Polyb.; πέτρα Diod.).
Μαστορίδης, ου (ι) ό Масторид, сын Мастора, т. е.
Λυκόφρων или Άλιθέρσης Нот.
μαστός и μασθ-ός, эп.-ион. μαζός, дор. μασδός ό
1) (женская, раже мужская) грудь или сосец Aesch. etc.:
συ δε μ' έτρεφες τω σω έπί μαζω Нот. ты вскормила
меня своей грудью; βαλέειν στήθος παρά μαζόν Нот.
поразить в грудь около соска; 2) сосец, вымя Eur. etc.;
3) круглый холм, бугор Xen., Poiyb.; 4) узелок (на конце
шнура звероловной сети) Xen.
μαστροπεία ή побуждение к разврату,
сводничество Xen., Piut.
μαστροπεύω 1) сводничать, совращать xen., Luc.;
2) перен. склонять, сближать (τινά προς τι Xen.).
μαστροπός ό и ή сводник, совратитель Arph., xen.
μαστρός о мастр, сборщик 'податей (в Пеллене) Arst.
μαστρύλλοον τό Piut. υ. Ι. = ματρυλ(λ)ειον.
μασχάλη (χα) ή подмышка нн, Arph. etc.
μασχαλίζω привязывать к подмышкам убитого
врага отрубленные у него руки и ноги (что считалось
способом спастись от мести со стороны души
убитого), т. е. изувечивать Aesch., Soph.
μασχαλίσματα τα отрубленные части тела Soph.
μασχο^στήρ, ηρος о пояс, перевязь Her., Aesch.
μάτα (μα) ή soph. = μάτη.
μάτ^ζω поступать !безрассудно Soph.: σπλάγχνα δ*
joo ματάζει Aesch. сердце не обманывается.
μάταιάζω Diog. l., Luc, Sext. = ματάζω.
ματαιο-λογία ή пустая болтовня nt, piut.
ματαιο-λόγος о пустой болтун nt.
ματαιόομαι становиться суетным (εν τινι nt).
μάταιο-πονέω трудиться впустую Poiyb.
\ιαταιο-πονίχ ή напрасный труд piut., Luc, Sext.
μάταιος 3 и 2 (μα) 1) пустой, вздорный,
безрассудный (φόβος, χαρά Aesch.; λόγοι Her., Eur.; πίστις NT):
τό μη μάταιον Aesch. сосредоточенность, серьёзность;
2) охваченный безумием, безумный (άνήρ Soph.); 3)
напрасный, бесполезный, безуспешный (πόνος Piat.; ύλάγ-
ματα Aesch.; στρατεία Dem.; δόρατα Poiyb.); 4)
оскорбительный, обидный (επη Her.); 5) дерзновенный,
заносчивый (γλώσσα, φρονήματα Aesch.; χείρες Soph.).
ματαιότης, ητος ή тщета, суетность nt.
ματαίως напрасно soph., piat.
μάταν (μα) adv. дор.— μάτην.
ματάω 1) бездействовать, медлить (ού μάτησεν Σθέ-
νελος Нот.): ού ματα τουργον τόδε Aesch. дело не стоит;
2) быть напрасным, бесполезным: τους πέποιθα μή
μάταν όδω Aesch. надеюсь, что они не напрасно совершат
(свой) путь; 3) быть пустым, бессмысленным: ίδώμεθ·',
ει τι τούδε φροιμίου ματα Aesch. посмотрим, не
бессмысленна ли эта речь.
ματεύω 1) искать, разыскивать (ού δηθά ματεύσομεν
Нот.): πατέρα ματεύων Soph. в поисках отца; 2)
выслеживать (τινά Aesch.); 3) добиваться, стараться,
стремиться (είσιδείν τίνα Soph.); 4) обыскивать, обследовать
(χωρία Theoer.; πάντα Arph.).
Ι ματέω (только 2 л. sing, conjet. ματης) Theoer. =
ματεύω (υ. Ι. μάλα).
II ματέω Sappho = πατέω.
μάτη, дор. μάτα (α) ή 1) пустая затея, напрасный
труд, блуждание: μάταιοι πολυθρόοις Aesch. в шумных
странствиях; 2) заблуждение, проступок (πατρός του σου
Aesch.): εις μάτην Luc. = μάτην.
μάτην, дор. μάταν (μα) adv. [асе. κ μάτη] 1)
напрасно, безуспешно, бесцельно, без пользы (πονεΐν,
έρεΤν Aesch.): βλέποντες εβλεπον μ. Aesch. глядя, (они)
ничего не видели; τό μ. άχθος Aesch. напрасное бремя;